Pull de translation from Transifex
This commit is contained in:
parent
b9b3595d82
commit
1e0e8e4852
2 changed files with 166 additions and 0 deletions
BIN
umap/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
umap/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
166
umap/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
166
umap/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,166 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Klumbumbus <simson.gertrud@gmail.com>, 2013
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-22 15:14+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-05 19:46+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Klumbumbus <simson.gertrud@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/umap/language/de/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: de\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||||
|
msgstr "Schaue dir %(current_user)s's Karten an"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:6
|
||||||
|
msgid "Cooked up by"
|
||||||
|
msgstr "Zusammengebraut von"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:6
|
||||||
|
msgid "See this map!"
|
||||||
|
msgstr "Schau dir diese Karte an!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:10
|
||||||
|
msgid "More"
|
||||||
|
msgstr "Mehr"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/leaflet_storage/map_update_settings.html:2
|
||||||
|
msgid "Map settings"
|
||||||
|
msgstr "Karteneinstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/registration/login.html:3
|
||||||
|
msgid "Please choose a provider"
|
||||||
|
msgstr "Bitte wähle einen Anbieter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/about_summary.html:4
|
||||||
|
msgid "What is uMap"
|
||||||
|
msgstr "Was ist uMap"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/about_summary.html:5
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||||
|
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||||
|
msgstr "Mit uMap kannst du in einer Minute Karten erstellen mit <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a>-Ebenen und sie in deine eigene Internetseite einbinden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/about_summary.html:8
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||||
|
"need a stable instance, please use <a "
|
||||||
|
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
|
||||||
|
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||||
|
msgstr "Dies ist eine Demo-Instanz und wird benutzt für Tests und Vorveröffentlichungen. Wenn du eine stabile Instanz benötigst, benutze bitte <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Du kannst auch deine eigene Instanz hosten, es ist <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/about_summary.html:10
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||||
|
msgstr "Und es ist <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||||
|
msgid "What can you do?"
|
||||||
|
msgstr "Was kannst du tun?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||||
|
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||||
|
msgstr "Wähle die Ebenen deiner Karte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/about_summary.html:18
|
||||||
|
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||||
|
msgstr "Füge POIs hinzu: Marker, Linien, Flächen,..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/about_summary.html:19
|
||||||
|
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||||
|
msgstr "Verwalte Farben und Icons der POIs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/about_summary.html:20
|
||||||
|
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||||
|
msgstr "Verwalte Karteneinstellungen: eine Übersichtskarte anzeigen, den Nutzer beim Seitenaufruf lokalisieren,..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/about_summary.html:21
|
||||||
|
msgid "Batch import geostructured data (GEOJson...)"
|
||||||
|
msgstr "Stapelverarbeitung beim Importieren von geotechnischen Daten (GEOJson,...)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/about_summary.html:22
|
||||||
|
msgid "Choose the license for your data"
|
||||||
|
msgstr "Wähle die Lizenz deiner Daten."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||||
|
msgid "Embed and share your map"
|
||||||
|
msgstr "Teile und binde deine Karte ein"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/about_summary.html:29
|
||||||
|
msgid "Play with the demo"
|
||||||
|
msgstr "Spiele mit der Demo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/content.html:26 templates/umap/search_bar.html:6
|
||||||
|
msgid "Search maps"
|
||||||
|
msgstr "Karten suchen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/content.html:35
|
||||||
|
msgid "Last maps"
|
||||||
|
msgstr "Neueste Karten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/home.html:12
|
||||||
|
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||||
|
msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir die Karten an."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||||
|
msgid "My maps"
|
||||||
|
msgstr "Meine Karten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||||
|
msgid "Log in"
|
||||||
|
msgstr "Einloggen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||||
|
msgid "Sign in"
|
||||||
|
msgstr "Einloggen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||||
|
msgid "About"
|
||||||
|
msgstr "Über"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||||
|
msgid "Feedback"
|
||||||
|
msgstr "Feedback"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/navigation.html:19
|
||||||
|
msgid "Log out"
|
||||||
|
msgstr "Ausloggen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/navigation.html:28
|
||||||
|
msgid "Create a map"
|
||||||
|
msgstr "Erstelle eine Karte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/search.html:9
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Search for maps containing «%(q)s» "
|
||||||
|
msgstr "Suche nach Karten, welche «%(q)s» enthalten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/search.html:17
|
||||||
|
msgid "Not map found."
|
||||||
|
msgstr "Keine Karte gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||||
|
msgid "Search"
|
||||||
|
msgstr "Suchen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/styles_fieldset.html:3
|
||||||
|
msgid "Styles options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/umap/styles_fieldset.html:11
|
||||||
|
msgid "Change marker shape and symbol."
|
||||||
|
msgstr ""
|
Loading…
Reference in a new issue