Pull "it" from Transifex

This commit is contained in:
Yohan Boniface 2013-12-25 08:13:24 +01:00
parent e9e5c958a5
commit e782642436
2 changed files with 24 additions and 23 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Maurizio Napolitano <maurizio.napolitano@okfn.org>, 2013
# claudiamocci <moccicm@gmail.com>, 2013
# YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012
msgid ""
@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-05 22:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-17 15:39+0000\n"
"Last-Translator: claudiamocci <moccicm@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-24 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Maurizio Napolitano <maurizio.napolitano@okfn.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/umap/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,15 +23,15 @@ msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Browse %(current_user)s della mappa"
msgstr "Vedi %(current_user)s delle mappe"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:6
msgid "Cooked up by"
msgstr "Curato da"
msgstr "Creato da"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:6
msgid "See this map!"
msgstr "Guarda la mappa!"
msgstr "Visualizza la mappa!"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:10
msgid "More"
@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Impostazioni mappa"
#: templates/registration/login.html:3
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Per favore scegli un provider"
msgstr "Selezionare un provider"
#: templates/umap/about_summary.html:4
msgid "What is uMap"
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Che cos'è uMap"
msgid ""
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr ""
msgstr "uMap permette di creare mappe, che fanno uso di <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> come sfondo, da inserire nel proprio sito in un minuto."
#: templates/umap/about_summary.html:8
#, python-format
@ -62,48 +63,48 @@ msgid ""
"need a stable instance, please use <a "
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr ""
msgstr "Questa è una demo da utilizzare solo per test e prototipi. Qualora sia necessaria una versione stabile si deve utilizzare l'indirizzo a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Chiunque inoltre può crearsi una propria istanza, uMap è <a href=\"%(repo_url)s\">software libero</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:10
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr ""
msgstr "Ed è <a href=\"%(repo_url)s\">software libero</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:15
msgid "What can you do?"
msgstr "Cosa tu puoi fare?"
msgstr "Cosa si può fare?"
#: templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Scegli i livelli della tua mappa"
msgstr "Selezionare un layer per la propria mappa"
#: templates/umap/about_summary.html:18
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Aggiungi POI: marker, linee, poligoni.."
msgstr "Aggiungere POI: marcatori, linee, poligoni..."
#: templates/umap/about_summary.html:19
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Scegli i colori e le icone dei POI"
msgstr "Selezione colori ed icone dei POI"
#: templates/umap/about_summary.html:20
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr ""
msgstr "Aggiungere delle opzioni alla mappa: visualizzazione mappa di orientamento, individuare la posizione di un utente al caricamento..."
#: templates/umap/about_summary.html:21
msgid "Batch import geostructured data (GEOJson...)"
msgstr "Importa dati geostrutturati (GEOJson...)"
msgstr "Importare dati geostrutturati (GEOJson...)"
#: templates/umap/about_summary.html:22
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Scegli la licenza dei tuoi dati"
msgstr "Selezionare la licenza per i propri dati"
#: templates/umap/about_summary.html:23
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Integra e condividi la tua mappa"
msgstr "Integrare e condividere la mappa creata"
#: templates/umap/about_summary.html:29
msgid "Play with the demo"
msgstr ""
msgstr "Spippola con la demo"
#: templates/umap/content.html:24 templates/umap/search_bar.html:6
msgid "Search maps"
@ -115,11 +116,11 @@ msgstr "Ultime mappe"
#: templates/umap/home.html:12
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr ""
msgstr "Prendere ispirazione, visualizza mappe"
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Le mie carte"
msgstr "Le mie mappe"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Log in"
@ -127,11 +128,11 @@ msgstr "Login"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Sign in"
msgstr "Entra"
msgstr "Accedere"
#: templates/umap/navigation.html:16
msgid "About"
msgstr "Riguardo"
msgstr "Informazioni"
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Feedback"
@ -156,4 +157,4 @@ msgstr "Nessuna mappa trovata."
#: templates/umap/search_bar.html:9
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
msgstr "Cerca"