Add Danish translations

This commit is contained in:
Yohan Boniface 2013-12-07 13:19:06 +01:00
parent 180c44340c
commit d35c7daf6d
4 changed files with 163 additions and 5 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Neogeografen <soren.johannessen@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-05 22:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Neogeografen <soren.johannessen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/umap/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Browse %(current_user)s's kort"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:6
msgid "Cooked up by"
msgstr "Lavet af"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:6
msgid "See this map!"
msgstr "Se dette kort!"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:10
msgid "More"
msgstr "Mere"
#: templates/leaflet_storage/map_update_settings.html:2
msgid "Map settings"
msgstr "Kortindstillinger"
#: templates/registration/login.html:3
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Vælg en udbyder"
#: templates/umap/about_summary.html:4
msgid "What is uMap"
msgstr "Hvad er uMap"
#: templates/umap/about_summary.html:5
#, python-format
msgid ""
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "Med uMap kan du lave kort med <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> lag og på et minuts arbejde kan du indlejre disse på dit eget websted."
#: templates/umap/about_summary.html:8
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
"need a stable instance, please use <a "
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Dette er en demo som bruges til test og forhåndstesting. Hvis du har brug for en stabil testdemo, så brug <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Du kan webhoste din egen testdemo. det er <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:10
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Og det er <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:15
msgid "What can you do?"
msgstr "Hvad kan du?"
#: templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Vælg lag for dit kort"
#: templates/umap/about_summary.html:18
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Tilføj POIs: markører, linjer, polygoner..."
#: templates/umap/about_summary.html:19
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Håndterer POIs farver og ikoner"
#: templates/umap/about_summary.html:20
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Håndterer kortindstillinger: vis et miniaturekort, lokaliser brugeren ved indlæsning..."
#: templates/umap/about_summary.html:21
msgid "Batch import geostructured data (GEOJson...)"
msgstr "Batch import af struktureret geodata (GeoSJON...)"
#: templates/umap/about_summary.html:22
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Vælg en licens for dine data"
#: templates/umap/about_summary.html:23
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Indlejre og dele dit kort"
#: templates/umap/about_summary.html:29
msgid "Play with the demo"
msgstr "Leg med demoen"
#: templates/umap/content.html:24 templates/umap/search_bar.html:6
msgid "Search maps"
msgstr "Søg i kortene"
#: templates/umap/content.html:33
msgid "Last maps"
msgstr "Sidste kort"
#: templates/umap/home.html:12
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Få inspiration, browse i kort"
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Mine kort"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Log in"
msgstr "Login"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Sign in"
msgstr "Opret konto"
#: templates/umap/navigation.html:16
msgid "About"
msgstr "Om"
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: templates/umap/navigation.html:19
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
#: templates/umap/navigation.html:28
msgid "Create a map"
msgstr "Lav et kort"
#: templates/umap/search.html:9
#, python-format
msgid "Search for maps containing «%(q)s» "
msgstr "Søg efter kort der indeholder «%(q)s»"
#: templates/umap/search.html:17
msgid "Not map found."
msgstr "Ingen kort fundet."
#: templates/umap/search_bar.html:9
msgid "Search"
msgstr "Søg"

Binary file not shown.

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-05 22:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-05 21:58+0000\n"
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Klumbumbus <simson.gertrud@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/umap/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Schaue dir %(current_user)s's Karten an"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:6
msgid "Cooked up by"
msgstr "Zusammengebraut von"
msgstr "Zusammengestellt von"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:6
msgid "See this map!"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Was ist uMap"
msgid ""
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "Mit uMap kannst du in einer Minute Karten erstellen mit <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a>-Ebenen und sie in deine eigene Internetseite einbinden."
msgstr "Mit uMap kannst du in einer Minute Karten mit <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a>-Ebenen erstellen und sie in deine eigene Internetseite einbinden."
#: templates/umap/about_summary.html:8
#, python-format
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Neueste Karten"
#: templates/umap/home.html:12
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir die Karten an."
msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir diese Karten an."
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"