i18n
This commit is contained in:
parent
bd1dd4e233
commit
96a194e1f4
2 changed files with 756 additions and 0 deletions
378
umap/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
378
umap/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,378 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Goudarz Jafari <goudarz.jafari@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
# *Sociologist Abedi*, 2021
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-22 14:24+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: *Sociologist Abedi*, 2021\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fa_IR/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: fa_IR\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||||
|
"need a stable instance, please use <a "
|
||||||
|
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
|
||||||
|
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||||
|
msgstr "این یک نمونه آزمایشی است که برای آزمایشات و نسخه های پیش از انتشار استفاده می شود. اگر به نمونه پایدار نیاز دارید، لطفاً <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a> استفاده کنید. همچنین می توانید نمونه شخصی خود را میزبانی کنید، <a href=\"%(repo_url)s\"> منبع باز است!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83
|
||||||
|
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||||
|
msgid "Create a map"
|
||||||
|
msgstr "ایجاد نقشه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||||
|
msgid "My maps"
|
||||||
|
msgstr "نقشههای من"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||||
|
msgid "Log in"
|
||||||
|
msgstr "ورود"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||||
|
msgid "Sign in"
|
||||||
|
msgstr "ثبت نام"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||||
|
msgid "Log out"
|
||||||
|
msgstr "خروج"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||||
|
msgid "Search maps"
|
||||||
|
msgstr "جستجوی نقشهها"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10
|
||||||
|
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||||
|
msgid "Search"
|
||||||
|
msgstr "جستجو"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/forms.py:40
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||||
|
msgstr "لینک ویرایش مخفی %s است"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:115
|
||||||
|
msgid "Everyone can edit"
|
||||||
|
msgstr "همه میتوانند ویرایش کنند"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/forms.py:45
|
||||||
|
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||||
|
msgstr "فقط با لینک ویرایش مخفی قابل ویرایش است"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/middleware.py:14
|
||||||
|
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||||
|
msgstr "سایت در حال حاضر برای نگهداری فقط خواندنی است"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:17
|
||||||
|
msgid "name"
|
||||||
|
msgstr "نام"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:48
|
||||||
|
msgid "details"
|
||||||
|
msgstr "جزئیات"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:49
|
||||||
|
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||||
|
msgstr "پیوندی به صفحه ای که مجوز در آن دقیق است."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:63
|
||||||
|
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||||
|
msgstr "قالب آدرس اینترنتی با استفاده از قالب کاشی OSM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:71
|
||||||
|
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||||
|
msgstr "ترتیب لایه های کاشی در جعبه ویرایش"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:116
|
||||||
|
msgid "Only editors can edit"
|
||||||
|
msgstr "فقط ویراستاران میتوانند ویرایش کنند"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:117
|
||||||
|
msgid "Only owner can edit"
|
||||||
|
msgstr "فقط مالک میتواند ویرایش کند"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:120
|
||||||
|
msgid "everyone (public)"
|
||||||
|
msgstr "همه (عمومی)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:121
|
||||||
|
msgid "anyone with link"
|
||||||
|
msgstr "هر کسی با لینک"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:122
|
||||||
|
msgid "editors only"
|
||||||
|
msgstr "فقط ویراستاران"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:123
|
||||||
|
msgid "blocked"
|
||||||
|
msgstr "مسدود شد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:126 umap/models.py:256
|
||||||
|
msgid "description"
|
||||||
|
msgstr "توضیحات"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:127
|
||||||
|
msgid "center"
|
||||||
|
msgstr "مرکز"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:128
|
||||||
|
msgid "zoom"
|
||||||
|
msgstr "بزرگنمایی"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:129
|
||||||
|
msgid "locate"
|
||||||
|
msgstr "مکان یابی"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:129
|
||||||
|
msgid "Locate user on load?"
|
||||||
|
msgstr "کاربر را در حال بارگیری مکان یابی کنید؟"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:132
|
||||||
|
msgid "Choose the map licence."
|
||||||
|
msgstr "مجوز نقشه را انتخاب کنید."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:133
|
||||||
|
msgid "licence"
|
||||||
|
msgstr "مجوز"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:138
|
||||||
|
msgid "owner"
|
||||||
|
msgstr "مالک"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:139
|
||||||
|
msgid "editors"
|
||||||
|
msgstr "ویراستاران"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:140
|
||||||
|
msgid "edit status"
|
||||||
|
msgstr "ویرایش وضعیت"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:141
|
||||||
|
msgid "share status"
|
||||||
|
msgstr "وضعیت اشتراک گذاری"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:142
|
||||||
|
msgid "settings"
|
||||||
|
msgstr "تنظیمات"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:210
|
||||||
|
msgid "Clone of"
|
||||||
|
msgstr "کلون از"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:261
|
||||||
|
msgid "display on load"
|
||||||
|
msgstr "نمایش روی بارگذاری"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:262
|
||||||
|
msgid "Display this layer on load."
|
||||||
|
msgstr "این لایه را روی بارگذاری نمایش دهید."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/404.html:7
|
||||||
|
msgid "Take me to the home page"
|
||||||
|
msgstr "مرا به صفحه اصلی ببرید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||||
|
msgstr "نقشههای %(current_user)s را مرور کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||||
|
msgstr "%(current_user)s هیچ نقشهای ندارد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||||
|
msgid "Please log in with your account"
|
||||||
|
msgstr "لطفا با حساب کاربری خود وارد شوید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||||
|
msgid "Username"
|
||||||
|
msgstr "نام کاربری"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "رمز عبور"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||||
|
msgid "Login"
|
||||||
|
msgstr "ورود"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||||
|
msgid "Please choose a provider"
|
||||||
|
msgstr "لطفا ارائه دهنده را انتخاب کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||||
|
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||||
|
msgstr "uMap به شما این امکان را میدهد تا در یک دقیقه با لایههای <a href=\"%(osm_url)s\" />اوپناستریتمپ</a> نقشه ایجاد کنید و آنها را در سایت خود قرار دهید."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||||
|
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||||
|
msgstr "لایههای نقشه خود را انتخاب کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||||
|
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||||
|
msgstr "POI را اضافه کنید: نشانگرها، خطوط، چند ضلعیها..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||||
|
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||||
|
msgstr "رنگها و آیکونهای POI را مدیریت کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||||
|
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||||
|
msgstr "مدیریت گزینه های نقشه: نمایش حداقل نقشه، مکان یابی کاربر در حال بارگذاری…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||||
|
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||||
|
msgstr "واردات داده های زمین ساختار (geojson ، gpx ، kml ، osm ...)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||||
|
msgid "Choose the license for your data"
|
||||||
|
msgstr "مجوز داده های خود را انتخاب کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||||
|
msgid "Embed and share your map"
|
||||||
|
msgstr "نقشه خود را جاسازی کرده و به اشتراک بگذارید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||||
|
msgstr "و <a href=\"%(repo_url)s\">متن باز</a> است!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||||
|
msgid "Play with the demo"
|
||||||
|
msgstr "با نسخه ی نمایشی کار کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||||
|
msgid "Map of the uMaps"
|
||||||
|
msgstr "نقشه uMaps"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||||
|
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||||
|
msgstr "الهام بگیرید، نقشهها را مرور کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||||
|
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||||
|
msgstr "شما وارد سیستم شده اید. ادامه..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:214
|
||||||
|
msgid "by"
|
||||||
|
msgstr "توسط"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||||
|
msgid "More"
|
||||||
|
msgstr "بیشتر"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||||
|
msgid "About"
|
||||||
|
msgstr "درباره"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||||
|
msgid "Feedback"
|
||||||
|
msgstr "بازخورد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||||
|
msgid "Change password"
|
||||||
|
msgstr "رمز عبور را تغییر دهید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||||
|
msgid "Password change"
|
||||||
|
msgstr "تغییر رمز عبور"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||||
|
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||||
|
msgstr "لطفاً برای حفظ امنیت گذرواژه قدیمی خود را وارد کنید و سپس رمز جدید خود را دوبار وارد کنید تا بتوانیم تأیید کنیم که شما آن را به درستی وارد کرده اید."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||||
|
msgid "Old password"
|
||||||
|
msgstr "رمز عبور قدیمی"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||||
|
msgid "New password"
|
||||||
|
msgstr "رمز عبور جدید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||||
|
msgid "New password confirmation"
|
||||||
|
msgstr "تایید رمز عبور جدید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||||
|
msgid "Change my password"
|
||||||
|
msgstr "تغییر رمز عبور خود"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||||
|
msgid "Password change successful"
|
||||||
|
msgstr "تغییر رمز عبور موفقیت آمیز بود"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||||
|
msgid "Your password was changed."
|
||||||
|
msgstr "رمز عبور شما تغییر کرد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||||
|
msgid "Not map found."
|
||||||
|
msgstr "نقشه یافت نشد."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/views.py:220
|
||||||
|
msgid "View the map"
|
||||||
|
msgstr "مشاهده نقشه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/views.py:524
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||||
|
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||||
|
msgstr "نقشه شما ایجاد شده است! اگر میخواهید این نقشه را از یک رایانه دیگر ویرایش کنید، از این لینک استفاده کنید: %(anonymous_url)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/views.py:529
|
||||||
|
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||||
|
msgstr "تبریک میگویم، نقشه شما ایجاد شده است!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/views.py:561
|
||||||
|
msgid "Map has been updated!"
|
||||||
|
msgstr "نقشه به روز شده است!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/views.py:587
|
||||||
|
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||||
|
msgstr "ویراستاران نقشه با موفقیت به روز شد!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/views.py:612
|
||||||
|
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||||
|
msgstr "فقط مالک آن میتواند نقشه را حذف کند."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/views.py:637
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||||
|
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||||
|
msgstr "نقشه شما شبیه سازی شده است! اگر می خواهید این نقشه را از رایانه دیگری ویرایش کنید، لطفاً از این پیوند استفاده کنید: %(anonymous_url)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/views.py:642
|
||||||
|
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||||
|
msgstr "تبریک می گویم، نقشه شما شبیه سازی شده است!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/views.py:809
|
||||||
|
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||||
|
msgstr "لایه با موفقیت حذف شد."
|
378
umap/locale/ms/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
378
umap/locale/ms/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,378 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021
|
||||||
|
# Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-22 14:24+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ms/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ms\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||||
|
"need a stable instance, please use <a "
|
||||||
|
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
|
||||||
|
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||||
|
msgstr "Ini tika demo, digunakan untuk ujian dan pra-terbitan berterusan. Jika anda perlukan tika yang stabil, sila gunakan <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Anda juga boleh hos tika anda sendiri, ia <a href=\"%(repo_url)s\">bersumber terbuka</a>!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83
|
||||||
|
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||||
|
msgid "Create a map"
|
||||||
|
msgstr "Cipta peta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||||
|
msgid "My maps"
|
||||||
|
msgstr "Peta saya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||||
|
msgid "Log in"
|
||||||
|
msgstr "Log masuk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||||
|
msgid "Sign in"
|
||||||
|
msgstr "Daftar masuk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||||
|
msgid "Log out"
|
||||||
|
msgstr "Log keluar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||||
|
msgid "Search maps"
|
||||||
|
msgstr "Cari peta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10
|
||||||
|
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||||
|
msgid "Search"
|
||||||
|
msgstr "Gelintar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/forms.py:40
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||||
|
msgstr "Pautan suntingan rahsia ialah %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:115
|
||||||
|
msgid "Everyone can edit"
|
||||||
|
msgstr "Sesiapa pun boleh sunting"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/forms.py:45
|
||||||
|
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||||
|
msgstr "Hanya boleh disunting dengan pautan rahsia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/middleware.py:14
|
||||||
|
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||||
|
msgstr "Laman dalam mod baca sahaja untuk penyenggaraan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:17
|
||||||
|
msgid "name"
|
||||||
|
msgstr "nama"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:48
|
||||||
|
msgid "details"
|
||||||
|
msgstr "perincian"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:49
|
||||||
|
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||||
|
msgstr "Pautan ke halaman yang menyatakan lesennya."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:63
|
||||||
|
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||||
|
msgstr "Templat URL menggunakan format fail OSM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:71
|
||||||
|
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||||
|
msgstr "Kedudukan lapisan jubin dalam kotak suntingan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:116
|
||||||
|
msgid "Only editors can edit"
|
||||||
|
msgstr "Hanya penyunting boleh sunting"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:117
|
||||||
|
msgid "Only owner can edit"
|
||||||
|
msgstr "Hanya pemilik boleh sunting"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:120
|
||||||
|
msgid "everyone (public)"
|
||||||
|
msgstr "semua orang (umum)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:121
|
||||||
|
msgid "anyone with link"
|
||||||
|
msgstr "sesiapa yang ada pautan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:122
|
||||||
|
msgid "editors only"
|
||||||
|
msgstr "penyunting sahaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:123
|
||||||
|
msgid "blocked"
|
||||||
|
msgstr "disekat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:126 umap/models.py:256
|
||||||
|
msgid "description"
|
||||||
|
msgstr "keterangan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:127
|
||||||
|
msgid "center"
|
||||||
|
msgstr "pertengahkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:128
|
||||||
|
msgid "zoom"
|
||||||
|
msgstr "zum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:129
|
||||||
|
msgid "locate"
|
||||||
|
msgstr "mengesan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:129
|
||||||
|
msgid "Locate user on load?"
|
||||||
|
msgstr "Kesan kedudukan pengguna semasa dimuatkan?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:132
|
||||||
|
msgid "Choose the map licence."
|
||||||
|
msgstr "Pilih lesen peta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:133
|
||||||
|
msgid "licence"
|
||||||
|
msgstr "lesen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:138
|
||||||
|
msgid "owner"
|
||||||
|
msgstr "pemilik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:139
|
||||||
|
msgid "editors"
|
||||||
|
msgstr "penyunting"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:140
|
||||||
|
msgid "edit status"
|
||||||
|
msgstr "status suntingan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:141
|
||||||
|
msgid "share status"
|
||||||
|
msgstr "status perkongsian"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:142
|
||||||
|
msgid "settings"
|
||||||
|
msgstr "tetapan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:210
|
||||||
|
msgid "Clone of"
|
||||||
|
msgstr "Klon bagi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:261
|
||||||
|
msgid "display on load"
|
||||||
|
msgstr "paparkan semasa dimuatkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/models.py:262
|
||||||
|
msgid "Display this layer on load."
|
||||||
|
msgstr "Paparkan lapisan ini ketika dimuatkan."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/404.html:7
|
||||||
|
msgid "Take me to the home page"
|
||||||
|
msgstr "Bawa saya ke halaman utama"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||||
|
msgstr "Melayari peta %(current_user)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||||
|
msgstr "%(current_user)s tidak mempunyai peta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||||
|
msgid "Please log in with your account"
|
||||||
|
msgstr "Sila log masuk dengan akaun anda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||||
|
msgid "Username"
|
||||||
|
msgstr "Nama pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Kata laluan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||||
|
msgid "Login"
|
||||||
|
msgstr "Log masuk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||||
|
msgid "Please choose a provider"
|
||||||
|
msgstr "Sila pilih penyedia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||||
|
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||||
|
msgstr "uMap membolehkan anda mencipta peta dengan lapisan <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> dalam masa singkat dan benamkan di laman anda."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||||
|
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||||
|
msgstr "Pilih lapisan untuk peta anda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||||
|
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||||
|
msgstr "Tambah POI: penanda, garisan, poligon..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||||
|
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||||
|
msgstr "Urus warna dan ikon POI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||||
|
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||||
|
msgstr "Urus pilihan peta: paparkan minipeta, kesan kedudukan pengguna ketika dimuatkan..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||||
|
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||||
|
msgstr "Import kelompok data berstruktur geografi (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||||
|
msgid "Choose the license for your data"
|
||||||
|
msgstr "Pilih lesen untuk data anda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||||
|
msgid "Embed and share your map"
|
||||||
|
msgstr "Benam dan kongsi peta anda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||||
|
msgstr "Dan ia <a href=\"%(repo_url)s\">bersumber terbuka</a>!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||||
|
msgid "Play with the demo"
|
||||||
|
msgstr "Main dengan demo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||||
|
msgid "Map of the uMaps"
|
||||||
|
msgstr "Peta bagi uMaps"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||||
|
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||||
|
msgstr "Dapatkan inspirasi, layari peta-peta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||||
|
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||||
|
msgstr "Anda telah log masuk. Menyambung..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:214
|
||||||
|
msgid "by"
|
||||||
|
msgstr "oleh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||||
|
msgid "More"
|
||||||
|
msgstr "Lebih lagi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||||
|
msgid "About"
|
||||||
|
msgstr "Perihalan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||||
|
msgid "Feedback"
|
||||||
|
msgstr "Maklum balas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||||
|
msgid "Change password"
|
||||||
|
msgstr "Tukar kata laluan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||||
|
msgid "Password change"
|
||||||
|
msgstr "Penukaran kata laluan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||||
|
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||||
|
msgstr "Sila masukkan kata laluan anda yang lama, untuk tujuan keselamatan, kemudian masukkan kata laluan anda yang baharu dua kali supaya kami sahkan anda menaipnya dengan betul."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||||
|
msgid "Old password"
|
||||||
|
msgstr "Kata laluan lama"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||||
|
msgid "New password"
|
||||||
|
msgstr "Kata laluan baharu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||||
|
msgid "New password confirmation"
|
||||||
|
msgstr "Pengesahan kata laluan baharu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||||
|
msgid "Change my password"
|
||||||
|
msgstr "Tukar kata laluan saya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||||
|
msgid "Password change successful"
|
||||||
|
msgstr "Penukaran kata laluan berjaya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||||
|
msgid "Your password was changed."
|
||||||
|
msgstr "Kata laluan anda telah ditukar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||||
|
msgid "Not map found."
|
||||||
|
msgstr "Tiada peta dijumpai."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/views.py:220
|
||||||
|
msgid "View the map"
|
||||||
|
msgstr "Lihat peta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/views.py:524
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||||
|
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||||
|
msgstr "Peta anda telah dicipta! Jika anda ingin menyunting peta ini dari komputer lain, sila gunakan pautan ini: %(anonymous_url)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/views.py:529
|
||||||
|
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||||
|
msgstr "Tahniah, peta anda telah berjaya dicipta!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/views.py:561
|
||||||
|
msgid "Map has been updated!"
|
||||||
|
msgstr "Peta telah dikemas kini!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/views.py:587
|
||||||
|
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||||
|
msgstr "Penyunting peta telah dikemas kini dengan jayanya!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/views.py:612
|
||||||
|
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||||
|
msgstr "Hanya pemiliknya sahaja mampu memadamkan peta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/views.py:637
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||||
|
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||||
|
msgstr "Peta anda telah diklon! Jika anda ingin menyunting peta ini dari komputer lain, sila gunakan pautan ini: %(anonymous_url)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/views.py:642
|
||||||
|
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||||
|
msgstr "Tahniah, peta anda telah berjaya diklon!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: umap/views.py:809
|
||||||
|
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||||
|
msgstr "Lapisan telah berjaya dipadamkan."
|
Loading…
Reference in a new issue