Add hu (Hungarian) locale

This commit is contained in:
Yohan Boniface 2018-06-02 16:48:17 +02:00
parent 2f9a62ad7f
commit 2f00da60d5
2 changed files with 208 additions and 0 deletions

View file

@ -0,0 +1,207 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 20:37+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: templates/404.html:7
msgid "Take me to the home page"
msgstr "Vissza a kezdőlapra"
#: templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "%(current_user)s térképeinek böngészése"
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
msgid "Type editors nick to add…"
msgstr "Add meg a szerkesztő felhasználónevét a hozzáadáshoz…"
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
msgid "Type new owner nick…"
msgstr "Add meg az új tulajdonos felhasználónevét…"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
msgid "by"
msgstr " készítette:"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
msgid "More"
msgstr "Még több"
#: templates/registration/login.html:4
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Kérlek, jelentkezz be"
#: templates/registration/login.html:18
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: templates/registration/login.html:20
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: templates/registration/login.html:21
msgid "Login"
msgstr "Belépés"
#: templates/registration/login.html:27
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Kérlek, válassz egy szolgáltatót"
#: templates/umap/about_summary.html:6
#, python-format
msgid ""
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "A uMap segítségével <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a>-alapú térképrétegeket hozhatsz létre percek alatt, amelyeket be is ágyazhatsz a weboldaladba."
#: templates/umap/about_summary.html:11
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Válaszd ki a térképed rétegeit"
#: templates/umap/about_summary.html:12
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Érdekes helyek hozzáadása: pontok, vonalak, sokszögek…"
#: templates/umap/about_summary.html:13
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Érdekes helyek (POI-k) színeinek és ikonjainak kezelése"
#: templates/umap/about_summary.html:14
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Szabd testre a térkép viselkedését: áttekintő térkép használatával, a felhasználó pozíciójának lekérdezésével…"
#: templates/umap/about_summary.html:15
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "Geoinformatikai adatfájlok tömeges importjának támogatása (geojson, gpx, kml, osm…)"
#: templates/umap/about_summary.html:16
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Válassz licenszet adataid számára!"
#: templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Ágyazd be és oszd meg a térképedet!"
#: templates/umap/about_summary.html:23
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "És mindez <a href=\"%(repo_url)s\">nyílt forráskódú</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
msgid "Create a map"
msgstr "Készíts egy térképet!"
#: templates/umap/about_summary.html:34
msgid "Play with the demo"
msgstr "Próbáld ki a bemutatót!"
#: templates/umap/home.html:10
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
"need a stable instance, please use <a "
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Ez egy tesztelési célra használt szerver. Amennyiben egy üzemszerűen használható szerverre van szükséged, kérlek használd ezt a címet: <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. A uMap-et a saját szerveredre is feltelepítheded, hiszen <a href=\"%(repo_url)s\">nyílt forráskódú</a>!"
#: templates/umap/home.html:17
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "uMap-térképek térképe"
#: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Szerezz inspirációt, böngéssz a térképek között!"
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Térképeim"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Log in"
msgstr "Bejelentkezés"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Sign in"
msgstr "Regisztráció"
#: templates/umap/navigation.html:16
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Feedback"
msgstr "Segítség és hibabejelentés"
#: templates/umap/navigation.html:20
msgid "Change password"
msgstr "Jelszó változtatása"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: templates/umap/password_change.html:6
msgid "Password change"
msgstr "Jelszó változtatása"
#: templates/umap/password_change.html:7
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Kérlek, biztonsági okokból írd be a régi jelszavad, majd add meg kétszer a kívánt új jelszót!"
#: templates/umap/password_change.html:12
msgid "Old password"
msgstr "Régi jelszó"
#: templates/umap/password_change.html:14
msgid "New password"
msgstr "Új jelszó"
#: templates/umap/password_change.html:16
msgid "New password confirmation"
msgstr "Új jelszó ismét"
#: templates/umap/password_change.html:18
msgid "Change my password"
msgstr "Jelszó változtatása"
#: templates/umap/password_change_done.html:6
msgid "Password change successful"
msgstr "A jelszóváltoztatás sikeres volt."
#: templates/umap/password_change_done.html:7
msgid "Your password was changed."
msgstr "A jelszavad megváltozott."
#: templates/umap/search.html:13
msgid "Not map found."
msgstr "Ilyen térkép nem található."
#: templates/umap/search_bar.html:6
msgid "Search maps"
msgstr "Térképek keresése"
#: templates/umap/search_bar.html:9
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: views.py:190
msgid "View the map"
msgstr "Térkép megtekintése"

View file

@ -31,6 +31,7 @@ LANGUAGES = (
('es', 'Español'),
('fi', 'Finnish'),
('fr', 'Francais'),
('hu', 'Hungarian'),
('it', 'Italiano'),
('ja', 'Japanese'),
('lt', 'Lithuanian'),