i18n
This commit is contained in:
parent
71293d3d8b
commit
2c451a2941
2 changed files with 276 additions and 266 deletions
Binary file not shown.
|
@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-21 20:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2014,2016\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018-2019,2023\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -32,7 +32,226 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#: forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Lien de modification secret : %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:44 models.py:110
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Tout le monde peut modifier"
|
||||
|
||||
#: forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Modifiable seulement avec le lien de modification secret"
|
||||
|
||||
#: middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr "Le site est en lecture seule pour maintenance."
|
||||
|
||||
#: models.py:16
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
#: models.py:47
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "détails"
|
||||
|
||||
#: models.py:48
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Lien vers une page détaillant la licence."
|
||||
|
||||
#: models.py:58
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Modèle d'URL au format des tuiles OSM"
|
||||
|
||||
#: models.py:64
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Ordre des calques de tuiles dans le panneau de modification"
|
||||
|
||||
#: models.py:111
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Seuls les éditeurs peuvent modifier"
|
||||
|
||||
#: models.py:112
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Seul le créateur peut modifier"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "tout le monde (public)"
|
||||
|
||||
#: models.py:116
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "quiconque a le lien"
|
||||
|
||||
#: models.py:117
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "seulement les modificateurs"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "blocked"
|
||||
msgstr "Bloquée"
|
||||
|
||||
#: models.py:121 models.py:270
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "description"
|
||||
|
||||
#: models.py:122
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "centre"
|
||||
|
||||
#: models.py:123
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "zoom"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "géolocaliser"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Géolocaliser l'utilisateur au chargement ?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Choisir une licence pour la carte"
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licence"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "créateur"
|
||||
|
||||
#: models.py:144
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "éditeurs"
|
||||
|
||||
#: models.py:147
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "statut de modification"
|
||||
|
||||
#: models.py:150
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "qui a accès"
|
||||
|
||||
#: models.py:153
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "réglages"
|
||||
|
||||
#: models.py:225
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Clone de"
|
||||
|
||||
#: models.py:274
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "afficher au chargement."
|
||||
|
||||
#: models.py:275
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Afficher ce calque au chargement."
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr "Retour à la page d'accueil"
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "Consulter les cartes de %(current_user)s"
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte."
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_stars.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
|
||||
msgstr "Consulter les cartes favorites de %(current_user)s"
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_stars.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
|
||||
msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte favorite."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr "Identifiez-vous"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Merci de choisir un fournisseur"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "uMap permet de créer des cartes personnalisées sur des fonds <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> en un instant et les afficher dans votre site."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Choisir les fonds pour votre carte"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Ajouter des points d'intérêt : marqueurs, lignes, polygones..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Choisir la couleur et les icônes"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Gérer les options de la carte : afficher une minicarte, géolocaliser l'utilisateur..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "Import des données géographiques en masse (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Choisir la licence de vos données"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Exporter et partager votre carte"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Et c'est <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Créer une carte"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:37
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Tester la démo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/content.html:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
|
||||
"allowed."
|
||||
msgstr "uMap est actuelle en mode lecture seule, aucune création ou modification n'est possible."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/content.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -41,351 +260,142 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Il s'agit d'un site de démonstration, utilisé pour les tests et validation avant diffusion. Si vous avez besoin d'une version stable, utilisez plutôt <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Vous pouvez aussi mettre en place votre propre version, c'est <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
|
||||
#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83
|
||||
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Créer une carte"
|
||||
|
||||
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Mes cartes"
|
||||
|
||||
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Créer un compte"
|
||||
|
||||
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Déconnexion"
|
||||
|
||||
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Chercher des cartes"
|
||||
|
||||
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10
|
||||
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Chercher"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Lien de modification secret : %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Tout le monde peut modifier"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Modifiable seulement avec le lien de modification secret"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr "Le site est en lecture seule pour maintenance."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:16
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:47
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "détails"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Lien vers une page détaillant la licence."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:62
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Modèle d'URL au format des tuiles OSM"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:70
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Ordre des calques de tuiles dans le panneau de modification"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Seuls les éditeurs peuvent modifier"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Seul le créateur peut modifier"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "tout le monde (public)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "quiconque a le lien"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "seulement les modificateurs"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:122
|
||||
msgid "blocked"
|
||||
msgstr "Bloquée"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125 umap/models.py:255
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "description"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "centre"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "zoom"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:128
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "géolocaliser"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:128
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Géolocaliser l'utilisateur au chargement ?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Choisir une licence pour la carte"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:132
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licence"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "créateur"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "éditeurs"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "statut de modification"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "qui a accès"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:141
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "réglages"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:209
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Clone de"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:260
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "afficher au chargement."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:261
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Afficher ce calque au chargement."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr "Retour à la page d'accueil"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "Consulter les cartes de %(current_user)s"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr "Identifiez-vous"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Merci de choisir un fournisseur"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "uMap permet de créer des cartes personnalisées sur des fonds <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> en un instant et les afficher dans votre site."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Choisir les fonds pour votre carte"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Ajouter des points d'intérêt : marqueurs, lignes, polygones..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Choisir la couleur et les icônes"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Gérer les options de la carte : afficher une minicarte, géolocaliser l'utilisateur..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "Import des données géographiques en masse (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Choisir la licence de vos données"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Exporter et partager votre carte"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Et c'est <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Tester la démo"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "La carte des uMaps"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Naviguer dans les cartes"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
#: templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Vous êtes maintenant identifié. Merci de patienter..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:226
|
||||
#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:245
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "par"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
#: templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Plus"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Mes cartes"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:11
|
||||
msgid "Starred maps"
|
||||
msgstr "Favoris"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:13
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:13
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Créer un compte"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "À propos"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:19
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Changer le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:21
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Déconnexion"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Changer le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe actuel, puis deux fois le nouveau."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Ancien mot de passe"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Changer de mot de passe"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Le mot de passe a été modifié"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Votre mot de passe a été modifié"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "Aucune carte trouvée."
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:231
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Chercher des cartes"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Chercher"
|
||||
|
||||
#: views.py:250
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Voir la carte"
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#: views.py:547
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Votre carte a été créée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
#: views.py:552
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "Félicitations, votre carte a bien été créée !"
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:554
|
||||
#: views.py:582
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "La carte a été mise à jour !"
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:579
|
||||
#: views.py:607
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "Éditeurs de la carte mis à jour !"
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:604
|
||||
#: views.py:632
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "Seul le créateur de la carte peut la supprimer."
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:627
|
||||
#: views.py:655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Votre carte a été dupliquée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:632
|
||||
#: views.py:660
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "Votre carte a été dupliquée !"
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:787
|
||||
#: views.py:826
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "Calque supprimé."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue