This commit is contained in:
Yohan Boniface 2023-05-31 09:57:02 +02:00
parent 71293d3d8b
commit 2c451a2941
2 changed files with 276 additions and 266 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-21 20:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 07:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2014,2016\n" "Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018-2019,2023\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -32,7 +32,226 @@ msgstr ""
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 #: forms.py:40
#, python-format
msgid "Secret edit link is %s"
msgstr "Lien de modification secret : %s"
#: forms.py:44 models.py:110
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Tout le monde peut modifier"
#: forms.py:45
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Modifiable seulement avec le lien de modification secret"
#: middleware.py:14
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Le site est en lecture seule pour maintenance."
#: models.py:16
msgid "name"
msgstr "nom"
#: models.py:47
msgid "details"
msgstr "détails"
#: models.py:48
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Lien vers une page détaillant la licence."
#: models.py:58
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modèle d'URL au format des tuiles OSM"
#: models.py:64
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordre des calques de tuiles dans le panneau de modification"
#: models.py:111
msgid "Only editors can edit"
msgstr "Seuls les éditeurs peuvent modifier"
#: models.py:112
msgid "Only owner can edit"
msgstr "Seul le créateur peut modifier"
#: models.py:115
msgid "everyone (public)"
msgstr "tout le monde (public)"
#: models.py:116
msgid "anyone with link"
msgstr "quiconque a le lien"
#: models.py:117
msgid "editors only"
msgstr "seulement les modificateurs"
#: models.py:118
msgid "blocked"
msgstr "Bloquée"
#: models.py:121 models.py:270
msgid "description"
msgstr "description"
#: models.py:122
msgid "center"
msgstr "centre"
#: models.py:123
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: models.py:125
msgid "locate"
msgstr "géolocaliser"
#: models.py:125
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Géolocaliser l'utilisateur au chargement ?"
#: models.py:129
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Choisir une licence pour la carte"
#: models.py:130
msgid "licence"
msgstr "licence"
#: models.py:140
msgid "owner"
msgstr "créateur"
#: models.py:144
msgid "editors"
msgstr "éditeurs"
#: models.py:147
msgid "edit status"
msgstr "statut de modification"
#: models.py:150
msgid "share status"
msgstr "qui a accès"
#: models.py:153
msgid "settings"
msgstr "réglages"
#: models.py:225
msgid "Clone of"
msgstr "Clone de"
#: models.py:274
msgid "display on load"
msgstr "afficher au chargement."
#: models.py:275
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Afficher ce calque au chargement."
#: templates/404.html:7
msgid "Take me to the home page"
msgstr "Retour à la page d'accueil"
#: templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Consulter les cartes de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:15
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte."
#: templates/auth/user_stars.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Consulter les cartes favorites de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:15
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte favorite."
#: templates/registration/login.html:4
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Identifiez-vous"
#: templates/registration/login.html:18
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: templates/registration/login.html:20
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: templates/registration/login.html:21
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: templates/registration/login.html:27
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Merci de choisir un fournisseur"
#: templates/umap/about_summary.html:6
#, python-format
msgid ""
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "uMap permet de créer des cartes personnalisées sur des fonds <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> en un instant et les afficher dans votre site."
#: templates/umap/about_summary.html:11
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Choisir les fonds pour votre carte"
#: templates/umap/about_summary.html:12
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Ajouter des points d'intérêt : marqueurs, lignes, polygones..."
#: templates/umap/about_summary.html:13
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Choisir la couleur et les icônes"
#: templates/umap/about_summary.html:14
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Gérer les options de la carte : afficher une minicarte, géolocaliser l'utilisateur..."
#: templates/umap/about_summary.html:15
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "Import des données géographiques en masse (geojson, gpx, kml, osm...)"
#: templates/umap/about_summary.html:16
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Choisir la licence de vos données"
#: templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Exporter et partager votre carte"
#: templates/umap/about_summary.html:23
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Et c'est <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28
msgid "Create a map"
msgstr "Créer une carte"
#: templates/umap/about_summary.html:37
msgid "Play with the demo"
msgstr "Tester la démo"
#: templates/umap/content.html:25
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr "uMap est actuelle en mode lecture seule, aucune création ou modification n'est possible."
#: templates/umap/content.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -41,351 +260,142 @@ msgid ""
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" "instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Il s'agit d'un site de démonstration, utilisé pour les tests et validation avant diffusion. Si vous avez besoin d'une version stable, utilisez plutôt <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Vous pouvez aussi mettre en place votre propre version, c'est <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgstr "Il s'agit d'un site de démonstration, utilisé pour les tests et validation avant diffusion. Si vous avez besoin d'une version stable, utilisez plutôt <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Vous pouvez aussi mettre en place votre propre version, c'est <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 #: templates/umap/home.html:10
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
msgid "Create a map"
msgstr "Créer une carte"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
msgid "My maps"
msgstr "Mes cartes"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
msgid "Sign in"
msgstr "Créer un compte"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
msgid "Search maps"
msgstr "Chercher des cartes"
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: umap/forms.py:40
#, python-format
msgid "Secret edit link is %s"
msgstr "Lien de modification secret : %s"
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Tout le monde peut modifier"
#: umap/forms.py:45
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Modifiable seulement avec le lien de modification secret"
#: umap/middleware.py:14
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Le site est en lecture seule pour maintenance."
#: umap/models.py:16
msgid "name"
msgstr "nom"
#: umap/models.py:47
msgid "details"
msgstr "détails"
#: umap/models.py:48
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Lien vers une page détaillant la licence."
#: umap/models.py:62
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modèle d'URL au format des tuiles OSM"
#: umap/models.py:70
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordre des calques de tuiles dans le panneau de modification"
#: umap/models.py:115
msgid "Only editors can edit"
msgstr "Seuls les éditeurs peuvent modifier"
#: umap/models.py:116
msgid "Only owner can edit"
msgstr "Seul le créateur peut modifier"
#: umap/models.py:119
msgid "everyone (public)"
msgstr "tout le monde (public)"
#: umap/models.py:120
msgid "anyone with link"
msgstr "quiconque a le lien"
#: umap/models.py:121
msgid "editors only"
msgstr "seulement les modificateurs"
#: umap/models.py:122
msgid "blocked"
msgstr "Bloquée"
#: umap/models.py:125 umap/models.py:255
msgid "description"
msgstr "description"
#: umap/models.py:126
msgid "center"
msgstr "centre"
#: umap/models.py:127
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: umap/models.py:128
msgid "locate"
msgstr "géolocaliser"
#: umap/models.py:128
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Géolocaliser l'utilisateur au chargement ?"
#: umap/models.py:131
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Choisir une licence pour la carte"
#: umap/models.py:132
msgid "licence"
msgstr "licence"
#: umap/models.py:137
msgid "owner"
msgstr "créateur"
#: umap/models.py:138
msgid "editors"
msgstr "éditeurs"
#: umap/models.py:139
msgid "edit status"
msgstr "statut de modification"
#: umap/models.py:140
msgid "share status"
msgstr "qui a accès"
#: umap/models.py:141
msgid "settings"
msgstr "réglages"
#: umap/models.py:209
msgid "Clone of"
msgstr "Clone de"
#: umap/models.py:260
msgid "display on load"
msgstr "afficher au chargement."
#: umap/models.py:261
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Afficher ce calque au chargement."
#: umap/templates/404.html:7
msgid "Take me to the home page"
msgstr "Retour à la page d'accueil"
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Consulter les cartes de %(current_user)s"
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte."
#: umap/templates/registration/login.html:4
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Identifiez-vous"
#: umap/templates/registration/login.html:18
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: umap/templates/registration/login.html:20
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: umap/templates/registration/login.html:21
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: umap/templates/registration/login.html:27
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Merci de choisir un fournisseur"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
#, python-format
msgid ""
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "uMap permet de créer des cartes personnalisées sur des fonds <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> en un instant et les afficher dans votre site."
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Choisir les fonds pour votre carte"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Ajouter des points d'intérêt : marqueurs, lignes, polygones..."
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Choisir la couleur et les icônes"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Gérer les options de la carte : afficher une minicarte, géolocaliser l'utilisateur..."
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "Import des données géographiques en masse (geojson, gpx, kml, osm...)"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Choisir la licence de vos données"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Exporter et partager votre carte"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Et c'est <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
msgid "Play with the demo"
msgstr "Tester la démo"
#: umap/templates/umap/home.html:17
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "La carte des uMaps" msgstr "La carte des uMaps"
#: umap/templates/umap/home.html:24 #: templates/umap/home.html:17
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Naviguer dans les cartes" msgstr "Naviguer dans les cartes"
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 #: templates/umap/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Vous êtes maintenant identifié. Merci de patienter..." msgstr "Vous êtes maintenant identifié. Merci de patienter..."
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:226 #: templates/umap/map_list.html:7 views.py:245
msgid "by" msgid "by"
msgstr "par" msgstr "par"
#: umap/templates/umap/map_list.html:11 #: templates/umap/map_list.html:11
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Plus" msgstr "Plus"
#: umap/templates/umap/navigation.html:14 #: templates/umap/navigation.html:10
msgid "My maps"
msgstr "Mes cartes"
#: templates/umap/navigation.html:11
msgid "Starred maps"
msgstr "Favoris"
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Sign in"
msgstr "Créer un compte"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "About" msgid "About"
msgstr "À propos" msgstr "À propos"
#: umap/templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/navigation.html:16
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aide" msgstr "Aide"
#: umap/templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:19
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe" msgstr "Changer le mot de passe"
#: umap/templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"
#: templates/umap/password_change.html:6
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Changer le mot de passe" msgstr "Changer le mot de passe"
#: umap/templates/umap/password_change.html:7 #: templates/umap/password_change.html:7
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe actuel, puis deux fois le nouveau." msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe actuel, puis deux fois le nouveau."
#: umap/templates/umap/password_change.html:12 #: templates/umap/password_change.html:12
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe" msgstr "Ancien mot de passe"
#: umap/templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:14
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe" msgstr "Nouveau mot de passe"
#: umap/templates/umap/password_change.html:16 #: templates/umap/password_change.html:16
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe" msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
#: umap/templates/umap/password_change.html:18 #: templates/umap/password_change.html:18
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Changer de mot de passe" msgstr "Changer de mot de passe"
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:6
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Le mot de passe a été modifié" msgstr "Le mot de passe a été modifié"
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 #: templates/umap/password_change_done.html:7
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Votre mot de passe a été modifié" msgstr "Votre mot de passe a été modifié"
#: umap/templates/umap/search.html:13 #: templates/umap/search.html:13
msgid "Not map found." msgid "Not map found."
msgstr "Aucune carte trouvée." msgstr "Aucune carte trouvée."
#: umap/views.py:231 #: templates/umap/search_bar.html:6
msgid "Search maps"
msgstr "Chercher des cartes"
#: templates/umap/search_bar.html:9
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: views.py:250
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Voir la carte" msgstr "Voir la carte"
#: umap/views.py:519 #: views.py:547
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been created! If you want to edit this map from another " "Your map has been created! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Votre carte a été créée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s" msgstr "Votre carte a été créée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s"
#: umap/views.py:524 #: views.py:552
msgid "Congratulations, your map has been created!" msgid "Congratulations, your map has been created!"
msgstr "Félicitations, votre carte a bien été créée !" msgstr "Félicitations, votre carte a bien été créée !"
#: umap/views.py:554 #: views.py:582
msgid "Map has been updated!" msgid "Map has been updated!"
msgstr "La carte a été mise à jour !" msgstr "La carte a été mise à jour !"
#: umap/views.py:579 #: views.py:607
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Éditeurs de la carte mis à jour !" msgstr "Éditeurs de la carte mis à jour !"
#: umap/views.py:604 #: views.py:632
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Seul le créateur de la carte peut la supprimer." msgstr "Seul le créateur de la carte peut la supprimer."
#: umap/views.py:627 #: views.py:655
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Votre carte a été dupliquée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s" msgstr "Votre carte a été dupliquée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s"
#: umap/views.py:632 #: views.py:660
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Votre carte a été dupliquée !" msgstr "Votre carte a été dupliquée !"
#: umap/views.py:787 #: views.py:826
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Calque supprimé." msgstr "Calque supprimé."