umap/umap/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
Yohan Boniface cf397956f9 i18n
2023-07-03 22:07:21 +02:00

410 lines
10 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Cees Geuze <info@cgid.nl>, 2020
# danieldegroot2 <danieldegroot18@gmail.com>, 2022
# danieldegroot2 <danieldegroot18@gmail.com>, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: danieldegroot2 <danieldegroot18@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: forms.py:43
#, python-format
msgid "Secret edit link is %s"
msgstr "Geheime link om te bewerken is %s"
#: forms.py:47 models.py:134
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Iedereen kan wijzigingen maken"
#: forms.py:48
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Alleen te bewerken met een geheime link"
#: middleware.py:14
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Site is 'alleen lezen' wegens onderhoud"
#: models.py:40
msgid "name"
msgstr "naam"
#: models.py:71
msgid "details"
msgstr "details"
#: models.py:72
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link naar pagina waar de licentie details staan"
#: models.py:82
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL-sjabloon met OSM tegel-formaat"
#: models.py:88
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Volgorde van de tegel-lagen in het bewerkingsvak."
#: models.py:135
msgid "Only editors can edit"
msgstr "Alleen editors kunnen wijzigen"
#: models.py:136
msgid "Only owner can edit"
msgstr "Alleen eigenaar kan wijzigen"
#: models.py:139
msgid "everyone (public)"
msgstr "iedereen (openbaar)"
#: models.py:140
msgid "anyone with link"
msgstr "Iedereen met een link"
#: models.py:141
msgid "editors only"
msgstr "alleen editors"
#: models.py:142
msgid "blocked"
msgstr "geblokkeerd"
#: models.py:145 models.py:295
msgid "description"
msgstr "omschrijving"
#: models.py:146
msgid "center"
msgstr "centreer"
#: models.py:147
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: models.py:149
msgid "locate"
msgstr "zoek"
#: models.py:149
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Gebruiker zoeken tijdens laden?"
#: models.py:153
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Kies de kaartlicentie"
#: models.py:154
msgid "licence"
msgstr "Licentie"
#: models.py:164
msgid "owner"
msgstr "eigenaar"
#: models.py:168
msgid "editors"
msgstr "editors"
#: models.py:171
msgid "edit status"
msgstr "wijzig status"
#: models.py:174
msgid "share status"
msgstr "deel status"
#: models.py:177
msgid "settings"
msgstr "instellingen"
#: models.py:250
msgid "Clone of"
msgstr "Kopie van"
#: models.py:299
msgid "display on load"
msgstr "toon tijdens laden"
#: models.py:300
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Toon deze laag tijdens laden."
#: templates/404.html:6
msgid "Take me to the home page"
msgstr "Ga naar de home-pagina"
#: templates/auth/user_detail.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Toon %(current_user)s's kaarten"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)sheeft geen kaarten."
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr ""
#: templates/base.html:12
msgid ""
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Log in met uw account"
#: templates/registration/login.html:15
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: templates/registration/login.html:18
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: templates/registration/login.html:19
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
#: templates/registration/login.html:24
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Kies een provider"
#: templates/umap/about_summary.html:11
#, python-format
msgid ""
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "Maak in enkele ogenblikken kaarten met <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a>-kaartlagen en toon ze op uw site."
#: templates/umap/about_summary.html:21
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Kies de lagen van uw kaart"
#: templates/umap/about_summary.html:22
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Voeg POIs toe: markers, lijnen, polygoons..."
#: templates/umap/about_summary.html:23
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Stel kleuren en iconen in voor POIs"
#: templates/umap/about_summary.html:24
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Stel kaartopties in: toon minikaart, zoek gebruiker tijdens laden..."
#: templates/umap/about_summary.html:25
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "Batchimporteer geo-gestructureerde gegevens (geojson, gpx, kml, osm...)"
#: templates/umap/about_summary.html:26
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Kies de licentie voor uw data"
#: templates/umap/about_summary.html:27
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Kaart insluiten en delen"
#: templates/umap/about_summary.html:37
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "En het is <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Maak een kaart"
#: templates/umap/about_summary.html:51
msgid "Play with the demo"
msgstr "Speel met de demo"
#: templates/umap/content.html:23
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
"need a stable instance, please use <a "
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Dit is een demo-versie, gebruikt voor tests en pre-rolling releases. Als u een stabiele versie nodig hebt, gebruik <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. U kan ook uw eigen versie hosten, het is namelijk <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/home.html:8
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Kaart van de uMaps"
#: templates/umap/home.html:13
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Laat u inspireren, blader door kaarten"
#: templates/umap/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "U bent ingelogd. Ga verder..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:268
msgid "by"
msgstr "door"
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Meer"
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Mijn kaarten"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
#: templates/umap/navigation.html:19
msgid "Sign in"
msgstr "Aanmelden"
#: templates/umap/navigation.html:23
msgid "About"
msgstr "Over"
#: templates/umap/navigation.html:26
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
msgid "Change password"
msgstr "Wijzig wachtwoord"
#: templates/umap/navigation.html:35
msgid "Log out"
msgstr "Uitloggen"
#: templates/umap/password_change.html:4
msgid "Password change"
msgstr "Wachtwoord wijziging"
#: templates/umap/password_change.html:6
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Vul uw oude wachtwoord in -om veiligheidsredenen- en vul daarna tweemaal uw nieuwe wachtwoord in, zodat we zeker weten dat u het correct hebt ingevoerd."
#: templates/umap/password_change.html:13
msgid "Old password"
msgstr "Oude wachtwoord"
#: templates/umap/password_change.html:18
msgid "New password"
msgstr "Nieuwe wachtwoord"
#: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password confirmation"
msgstr "Bevestig nieuwe wachtwoord"
#: templates/umap/password_change.html:23
msgid "Change my password"
msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
#: templates/umap/password_change_done.html:4
msgid "Password change successful"
msgstr "Wachtwoord wijzigen geslaagd"
#: templates/umap/password_change_done.html:5
msgid "Your password was changed."
msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
#: templates/umap/search.html:10
#, python-format
msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/umap/search.html:18
msgid "No map found."
msgstr ""
#: templates/umap/search.html:21
msgid "Latest created maps"
msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:8
msgid "Search maps"
msgstr "Zoek kaarten"
#: templates/umap/search_bar.html:12
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: views.py:273
msgid "View the map"
msgstr "Bekijk de kaart"
#: views.py:594
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Kaart is bijgewerkt!"
#: views.py:619
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kaarteditors met succes bijgewerkt!"
#: views.py:657
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:660
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:666
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:677
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Kaart kan alleen door eigenaar worden verwijderd."
#: views.py:700
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Uw kaart is gekopieerd! Als u deze kaart wilt wijzigen vanaf een andere computer, gebruik dan deze link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:705
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gefeliciteerd, uw kaart is gekopieerd!"
#: views.py:871
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Laag is verwijderd."