i18n
This commit is contained in:
parent
da4ee13deb
commit
fb85a6c93c
69 changed files with 5614 additions and 5800 deletions
6
Makefile
6
Makefile
|
@ -13,10 +13,10 @@ clean:
|
|||
rm -f dist/*
|
||||
rm -rf build/*
|
||||
compilemessages:
|
||||
django-admin.py compilemessages
|
||||
umap compilemessages
|
||||
umap generate_js_locale
|
||||
makemessages:
|
||||
django-admin.py makemessages -a --ignore node_modules
|
||||
messages:
|
||||
umap makemessages -l en --ignore node_modules --ignore umap_project.egg-info --ignore __pycache__ --ignore umap/tests
|
||||
node node_modules/leaflet-i18n/bin/i18n.js --dir_path=umap/static/umap/js/ --dir_path=umap/static/umap/vendors/measurable/ --locale_dir_path=umap/static/umap/locale/ --locale_codes=en --mode=json --clean --default_values
|
||||
vendors:
|
||||
mkdir -p umap/static/umap/vendors/leaflet/ && cp -r node_modules/leaflet/dist/** umap/static/umap/vendors/leaflet/
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 17:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic (Ethiopia) (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/am_ET/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,100 +18,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: am_ET\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "የሚስጥር የማረሚያ መስመሩ %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "ሁሉም ማረም ይችላል"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "በሚስጥር የመረሚያ መስመሩ ብቻ የሚታረም"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "ስም"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "ዝርዝሮች"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "ፈቃዱ በዝርዝር ከተቀመጠ ገፅ ጛር አገናኝ"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "የድረ-ገፅ አድራሻ ተምሳሌ በኦ.ኤስ.ኤም. የታይል ፎርማት"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "በማረሚያ ሳጥኑ ውስጥ የታይል ሌየሮቹ ቅደም ተከተል"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "አራሚዎች ብቻ ማረም ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "ባለቤት ብቻ ማረም ይችላል"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "ሁሉም (የህዝብ)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "አድራሻው ያለው ሁሉ"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "አራሚዎች ብቻ"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "መገለጫ"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "መሀከል"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "ዙም"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "ጠቁም"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "በመጫን ላይ ያለውን ተጠቃሚ ጠቁም?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "የካርታውን ፈቃድ ከልስ"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "ፈቃድ"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "ባለቤት"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "አራሚዎች"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "ያለበትን ሁኔታ አርም"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "ያለበትን ሁኔታ አጋራ"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "ሁኔታዎች"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "ድቃይ"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "በመጫን ላይ አሳይ"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "ሌየሩ በመጫን ላይ አሳይ"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "የ %(current_user)s'ን ካርታ አስስ"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "የአራሚዎችን ኒክ በመፃፍ ጨምር"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "በ"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "ተጨማሪ"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "እባክዎ አቅራቢ ይምረጡ"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "ዩማፕ በ <a href=\"%(osm_url)s\" />ኦፕን ስትሪት ማፕ</a> ሌየሮች ካርታዎችን በደቂቃ ውስጥ ሰርተን በገፃችን ማካተት እንድንችል ያደርገናል"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "የካርታዎን ሌየሮች ይምረጡ"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "ፒ.ኦ.አይ. ይጨምሩ፡ ማርከሮች፣ መስመሮች፣ ፖሊጎኖች ..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "የፒ.ኦ.አይ. ከለሮችን እና ጠቋሚዎችን ያስተዳድሩ"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "የካርታ አማራጮችን ያስተዳድሩ። ትንሽ ካርታ አሳይ፣ ተጠቃሚውን በመጫን ላይ አሳይ ..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "ጂዖስትራክቸርድ የሆነ መረጃ በጅምላ አምጣ (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "ለመረጃዎ ፈቃድ ይምረጡ"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "ካርታዎን ያካትቱ እና ይጋሩ"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "እንዲሁም <a href=\"%(repo_url)s\">ነፃ እና ክፍት ነው</a> !"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "ካርታ ፍጠር"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "በማሳያው ተለማመድ"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -120,268 +227,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "ይህ ለሙከራ እና ፕሪ-ሮሊግ ሪሊዞች የሚያገለግል ማሳያ ነው። ቋሚ የሆነ ማሳያ ከፈለጉ እባክዎ <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a> ይጠቀሙ። እንዲሁም የራስዎን ማስቀመጥ ይችላሉ፣ <a href=\"%(repo_url)s\">ነፃ እና ክፍት</a> ነው!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "የዩማፖች ካርታ"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "ካርታዎችን ተመልከት፣ ስሜትህን አነቃቃ!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "ገብተዋል። በመቀጠል ላይ ..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "በ"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "ተጨማሪ"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "የኔ ካርታዎች"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "ግባ"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "ግባ"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "ስለ"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "አስተያየት"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "ውጣ"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "ካርታው አልተገኘም"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "ካርታዎች መሀከል ፈልግ"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ፈልግ"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "ካርታውን አሳይ"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "የሚስጥር የማረሚያ መስመሩ %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "ሁሉም ማረም ይችላል"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "በሚስጥር የመረሚያ መስመሩ ብቻ የሚታረም"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "ስም"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "ምንም ፈቃድ አልተሰጠም"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "ዝርዝሮች"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "ፈቃዱ በዝርዝር ከተቀመጠ ገፅ ጛር አገናኝ"
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "የድረ-ገፅ አድራሻ ተምሳሌ በኦ.ኤስ.ኤም. የታይል ፎርማት"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "በማረሚያ ሳጥኑ ውስጥ የታይል ሌየሮቹ ቅደም ተከተል"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "አራሚዎች ብቻ ማረም ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "ባለቤት ብቻ ማረም ይችላል"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "ሁሉም (የህዝብ)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "አድራሻው ያለው ሁሉ"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "አራሚዎች ብቻ"
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "መገለጫ"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "መሀከል"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "ዙም"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "ጠቁም"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "በመጫን ላይ ያለውን ተጠቃሚ ጠቁም?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "የካርታውን ፈቃድ ከልስ"
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "ፈቃድ"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "ጀርባ"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "ባለቤት"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "አራሚዎች"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "ያለበትን ሁኔታ አርም"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "ያለበትን ሁኔታ አጋራ"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "ሁኔታዎች"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "በግልፅ ያልተቀመጠው ካርታዎ ከ %s አካውንትዎ ጋር ተያይዟል"
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "ድቃይ"
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "በመጫን ላይ አሳይ"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "ሌየሩ በመጫን ላይ አሳይ"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "ገብተዋል። በመቀጠል ላይ ..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "የካርታ ፍቃዶች"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "እባክዎ ለመቀጠል ይግቡ"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "የተገልጋይ ስምዎ እና የይለፍ ቃልዎ አልተዛመደም። እባክዎ እንደገና ይሞክሩ።"
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "ካርታዎ ተፈጥሯል! ይህንን ካርታ ከሌላ ኮምፒውተር ላይ ሆነው ለማረም ከፈለጉ የሚከተለውን አድራሻ ይጠቀሙ %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "እንኳን ደስ አለዎ ካርታዎ ተፈጥሯል!"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "ካርታው ታድሷል!"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "የካርታ አራሚዎች በትክክል ታድሰዋል!"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "ካርታውን የሚሰርዘው ባለቤቱ ብቻ ነው።"
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "ካርታዎ ተዳቅሏል! ይህንን ካርታ ከሌላ ኮምፒውተር ላይ ሆነው ለማረም ከፈለጉ የሚከተለውን አድራሻ ይጠቀሙ %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "እንኳን ደስ አለዎ ካርታዎ ተዳቅሏል!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "ሌየሩ በትክክል ተሰርዟ"
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/bg/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -19,100 +19,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: bg\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Тайно редактиране на линк е %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Всеки може да редактира"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Само може да се редактира с тайно редактиран линк"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "име"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "детайли"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Линк към страницата с подробно описание за лиценза."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "URL шаблон, използван формат OSM плочи"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Поръчка на tilelayers в полето за редактиране"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Само редактори могат да редактират"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Само притежателят може да редактира"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "всеки (публично)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "всеки които има линк"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "само редакторите"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "описание"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "център"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "мащаб"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "локализирай"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Локализирай потребител при зареждане?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Избери лиценз за картата."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "лиценз"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "притежател"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "редактори"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "статус на редактиране"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "сподели статус"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "настройки"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Клониране на"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "покажи при зареждане"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Покажи този слой при зареждане"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "Разгледай картите на %(current_user)s"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "от"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Още"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Моля изберете провайдер"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "uMap ви позволява да създавате карти базирани върху слоевете на <a href=\"%(osm_url)s\" /> OpenStreetMap </ A> само за минути и да ги вградите в сайта си."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Изберете слоевете на своята карта"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Добави POIs: маркери, линии, полигони ..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Промени POIs цветове и икони"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Играй с опциите на картата: покажи миникарта, локализирай потребителя при зареждане ..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "Внасяне на географски данни (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Избери лиценз за своите данни"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Вгради и сподели картата"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "И това е <a href=\"%(repo_url)s\">отворен код</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Създай карта"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Играй си с демото"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -121,268 +228,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Това е само демо пример, използван за тестове и предварителни издания. Ако имате нужда от стабилна версия, моля използвайте <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</ A>. Можете също така да бъде хост на вашата собствена версия, това е <a href=\"%(repo_url)s\"> отворен код </ A>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "Карта от картите на uMaps"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Вдъхнови се, разгледай други карти "
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "В процес на включване. Продължение..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "от"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Още"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Мойте карти"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Влизане"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Регистрация"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Относно"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Мнения"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Излизане"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "Няма такава карта."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Търсене на карти"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Търсене"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Виж картата"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Тайно редактиране на линк е %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Всеки може да редактира"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Само може да се редактира с тайно редактиран линк"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "име"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "Няма избран лиценз"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "детайли"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Линк към страницата с подробно описание за лиценза."
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "URL шаблон, използван формат OSM плочи"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Поръчка на tilelayers в полето за редактиране"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Само редактори могат да редактират"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Само притежателят може да редактира"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "всеки (публично)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "всеки които има линк"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "само редакторите"
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "описание"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "център"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "мащаб"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "локализирай"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Локализирай потребител при зареждане?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Избери лиценз за картата."
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "лиценз"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "фон"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "притежател"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "редактори"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "статус на редактиране"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "сподели статус"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "настройки"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "Вашата анонимна карта е прикрепена към вашия акаунт %s"
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Клониране на"
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "покажи при зареждане"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Покажи този слой при зареждане"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "В процес на включване. Продължение..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "Разрешения за картата"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "Моля, включете се за да осъществите тази процедура"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Вашето потребителско име и парола не съвпадат. Моля, опитайте отново."
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Вашата карта е създадена! Ако искате да редактирате тази карта от друг компютър, моля използвайте този линк : %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "Поздравления, вашата карта е създадена!"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "Карта е актуализирана!"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "Редакторите на картата актуализират с успех!"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "Само собственикът може да изтрие картата."
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Вашата карта е клонирана! Ако искате да редактирате тази карта от друг компютър, моля използвайте този линк: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "Поздравления, вашата карта е клонирана!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "Слоят е изтрит успешно."
|
||||
|
|
|
@ -4,12 +4,13 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# jmontane, 2014
|
||||
# jmontane, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,100 +19,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "L'enllaç d'edició secret és %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Tothom pot editar"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Només es pot editar amb l'enllaç d'edició secret"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "detalls"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Enllaç a una pàgina on es detalla la llicència."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "La plantilla de l'URL usa el format de tesel·les de l'OSM"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Ordre de les capes de tessel·les al quadre d'edició"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Només els editors poden editar"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Només el propietari pot editar"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "tothom (públic)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "qualsevol amb l'enllaç"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "només els editors"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "descripció"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "centre"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "escala"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "ubica"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Voleu ubicar l'usuari en carregar?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Trieu la llicència del mapa."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "llicència"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "propietari"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "editors"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "edita l'estat"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "comparteix l'estat"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "paràmetres"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Clon de"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "mostra en carregar"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Mostra aquesta capa en carregar."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "Explora els mapes de %(current_user)s"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "Escriviu els sobrenoms dels editors a afegir..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "per"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Més"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Trieu un proveïdor"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "El uMap us permet crear mapes amb capes de l'<a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> en un minut i incrustar-los al vostre lloc web."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Trieu les capes del mapa"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Afegeiu PDI: marcadors, línies, polígons..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Gestioneu els colors i les icones dels PDI"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Gestioneu les opcions del mapa: mostreu un minimapa, ubiqueu l'usuari en carregar..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "Importa en lot dades geoestructurades (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Trieu la llicència de les dades"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Incrusteu i compartiu el vostre mapa"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "I és <a href=\"%(repo_url)s\">codi obert</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Crea un mapa"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Jugueu amb la demostració"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -120,268 +228,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Aquesta és una versió de demostració, usada per a fer proves i desplegar versions. Si us cal un versió estable, useu <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. També podeu hostatjar la vostra pròpia còpia, és <a href=\"%(repo_url)s\">codi lliure</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "Mapa dels uMaps"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Inspireu-vos, exploreu mapes"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Heu iniciat sessió. S'està continuant..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "per"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Més"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Els meus mapes"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Entra"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Crea un compte"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Quant a"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Comentaris"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el mapa"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Cerca mapes"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Mostra el mapa"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "L'enllaç d'edició secret és %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Tothom pot editar"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Només es pot editar amb l'enllaç d'edició secret"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "No s'ha indicat llicència"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "detalls"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Enllaç a una pàgina on es detalla la llicència."
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "La plantilla de l'URL usa el format de tesel·les de l'OSM"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Ordre de les capes de tessel·les al quadre d'edició"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Només els editors poden editar"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Només el propietari pot editar"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "tothom (públic)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "qualsevol amb l'enllaç"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "només els editors"
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "descripció"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "centre"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "escala"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "ubica"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Voleu ubicar l'usuari en carregar?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Trieu la llicència del mapa."
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "llicència"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "fons"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "propietari"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "editors"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "edita l'estat"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "comparteix l'estat"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "paràmetres"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "El vostre mapa anònim s'ha enllaçat al compte %s"
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Clon de"
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "mostra en carregar"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Mostra aquesta capa en carregar."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Heu iniciat sessió. S'està continuant..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "Permisos del mapa"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "Inicieu sessió per a procedir"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "L'usuari i contrasenya no coincideixen. Torneu-ho a intentar."
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "S'ha creat el vostre mapa! Si voleu editar aquest mapa en un altre ordinador, useu aquest enllaç: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "Enhorabona, s'ha creat el vostre mapa!"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "S'ha actualitzat el mapa!"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "S'han actualitzat els editors del mapa correctament!"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "Només el propietari pot suprimir el mapa."
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "S'ha clonat el vostre mapa! Si voleu editar aquest mapa en un altre ordinador, useu aquest enllaç: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "Enhorabona, s'ha clonat el vostre mapa!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "S'ha suprimit la capa correctament."
|
||||
|
|
|
@ -4,12 +4,13 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jakub A. Tesinsky, 2014
|
||||
# Jakub A. Tesinsky, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 23:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/cs_CZ/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,100 +19,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Tajný odkaz umožňující úpravu mapy je %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Kdokoli může editovat"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Lze upravovat jen pomocí tajného odkazu"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "název"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Odkaz na stránku s podrobnějším popisem licence."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Vzor URL ve formátu pro dlaždice OSM "
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Pořadí vrstev při editaci"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Jen přispěvovatelé mohou editovat"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Jen vlastník může editovat"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "kdokoli (veřejná)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "kdokoli kdo má odkaz"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "jen připěvovatelé"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "popis"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "střed"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "přiblížení"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "lokalizuj"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Najdi poluhu uživatele na startu?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Vyberte si licenci mapy."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licence"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "vlastník"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "přispěvovatelé"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "kdo může provádět úpravy"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "nastavení sdílení"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "nastavení"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Kopie"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "zbraz na startu"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Zobrazit tuto vrstvu na startu."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "Prohlížej si mapy uživatele %(current_user)s'"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "Vložte přezdívku přispěvovatele k přidání"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr ", autor:"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Více"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Vyberte poskytovatele mapy"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "Vytvářejte a sdílejte vlastní <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreet</a> mapy a během pár minut je použijte na svém webu."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Vyberte si vrstvy své mapy."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Přidejte značky, čáry, trasy, oblasti."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Vyberte si barvy a grafické styly"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Nastavte další možnosti - minimapu, lokalizaci uživatele, ..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "Import existujících geodat v mnoha formátech (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Vyberte si licenci pro svá data"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Sdílejte a vložte svou mapu do jiných webů"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "A je to celé <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Vytvořit mapu"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Vyzkoušejte si to hned"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -120,268 +228,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Toto je ukázková verze, používaná na testování nových vydání uMap. Pokud potřebujete stabilní verzi, použijte <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Můžete si taky stáhnout celý projekt a nainstalovat na svém serveru, je to <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "Mapa všch uMap"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Inspirujte se, koukněte na mapy jiných"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Jste přihlášeni. Jedeme dál ..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr ", autor:"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Více"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Moje mapy"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Přihlásit se"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Registrovat"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O uMap"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Napište nám"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odhlásit se"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "Mapa nenalezena"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Prohledávejte mapy"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hledej"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Prohlídnout si tuto mapu"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Tajný odkaz umožňující úpravu mapy je %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Kdokoli může editovat"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Lze upravovat jen pomocí tajného odkazu"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "název"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "Licence nenastavena."
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Odkaz na stránku s podrobnějším popisem licence."
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Vzor URL ve formátu pro dlaždice OSM "
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Pořadí vrstev při editaci"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Jen přispěvovatelé mohou editovat"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Jen vlastník může editovat"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "kdokoli (veřejná)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "kdokoli kdo má odkaz"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "jen připěvovatelé"
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "popis"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "střed"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "přiblížení"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "lokalizuj"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Najdi poluhu uživatele na startu?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Vyberte si licenci mapy."
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licence"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "pozadí"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "vlastník"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "přispěvovatelé"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "kdo může provádět úpravy"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "nastavení sdílení"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "nastavení"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "Vaše anonymní mapa byla připojena k vašemů účtu %s"
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Kopie"
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "zbraz na startu"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Zobrazit tuto vrstvu na startu."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Jste přihlášeni. Jedeme dál ..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "Přístupová oprávnění"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "Pro pokračování se musíte přihlásit"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Jméno či heslo nesouhlasí. Zkuste to prosím znovu."
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Vaše mapa byla vytvořena! Pokud chcete upravovat tuto mapu z jiného počítače, použijte tento odkaz: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "Gratulujeme, vaše mapa byla vytvořena!"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "Mapa byla aktualizována!"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "Seznam přispěvovatelů byl úspěšně upraven!"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "Jen vlastník může vymzat tuto mapu."
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Byla vytvořena kopie mapy! Pokud chcete upravovat tuto mapu z jiného počítače, použijte tento odkaz: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "Gratulujeme, byla vytvořena kopie mapy!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "Vrstva úspěšně vymazána."
|
||||
|
|
|
@ -3,13 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mikkel Kirkgaard Nielsen <memb_transifex@mikini.dk>, 2018
|
||||
# Neogeografen <soren.johannessen@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 22:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,370 +19,347 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: da\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Hemmeligt redigeringslink er %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Alle kan redigere"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Er kun redigerbart med et hemmeligt link"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "navn"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "detaljer"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Link til siden hvor der er flere detaljer om licensen."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "URL-skabelon i OSM flise-format"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Rækkefølge af flise-lag i redigeringsboksen"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Kun redaktører kan redigere"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Kun ejeren kan redigere"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "alle (fuldt offentlig)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "alle med et link"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "kun redaktører "
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "center"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "zoom"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "lokalisere"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Lokaliser brugeren ved indlæsning?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Vælg kortlicensen."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licens"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "ejer"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "redaktører"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "rediger status"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "delestatus"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "indstillinger"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Klonet kopi af"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "vis ved indlæsning"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Vis dette lag ved indlæsning"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr "Tag mig til hjemmesiden"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "Browse %(current_user)s's kort"
|
||||
msgstr "Gennemse %(current_user)ss kort"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "Indtast redaktørernes nickname for tilføjelse..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "af"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mere"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Log venligst ind med din konto"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brugernavn"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kodeord"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Log ind"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Vælg en udbyder"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "Med uMap kan du lave kort med <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> lag og på et minuts arbejde kan du indlejre disse på dit eget websted."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Vælg lag for dit kort"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Tilføj POIs: markører, linjer, polygoner..."
|
||||
msgstr "Tilføj POI'er: markører, linjer, polygoner..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Håndterer POIs farver og ikoner"
|
||||
msgstr "Håndter farver og ikoner for POI'er"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Håndterer kortindstillinger: vis et miniaturekort, lokaliser brugeren ved indlæsning..."
|
||||
msgstr "Håndter kortindstillinger: vis et miniaturekort, lokaliser brugeren ved indlæsning..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "Masseimport af struktureret geodata (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Vælg en licens for dine geodata"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Indlejre og dele dit kort"
|
||||
msgstr "Indlejr og del dit kort"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Og det er <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Lav et kort"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Leg med demoen"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
"need a stable instance, please use <a "
|
||||
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
|
||||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Dette er en demo som bruges til test og forhåndstesting. Hvis du har brug for en stabil testdemo, så brug <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Du kan webhoste din egen testdemo. det er <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Dette er en demo-instans som bruges til test og at forhåndsudrulle frigivelser. Hvis du har brug for en mere stabil instans, så brug <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Du kan også drive din helt egen instans, det er <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "Kort lavet med uMaps"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Browse rundt i kortene og bliv inspireret"
|
||||
msgstr "Kig dig omkring i kortene og bliv inspireret"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Mine kort"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Opret konto"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Feedback"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Logud"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "Ingen kort fundet."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Søg i kortene"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søg"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Vis kortet"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Hemmeligt redigeringslink er %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Alle kan redigere"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Er kun redigerbart med et hemmeligt link"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "navn"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "Ingen licens angivet"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "detaljer"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Link til siden hvor der er flere detaljer om licensen."
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "URL skabelon bruger OSMs tile format"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Rækkefølge af tile-lag i redigeringsboksen"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Kun redaktører kan redigere"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Kun ejeren kan redigere"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "alle (fuldt offentlig)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "alle med et link"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "kun redaktører "
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "center"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "zoom"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "lokalisere"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Lokaliserer brugeren ved indlæsning?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Vælg kortlicensen."
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licens"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "baggrund"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "ejer"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "redaktører"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "ret status"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "Delestatus"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "indstillinger"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "Dit anonyme kort er blevet tilføjet til din konto %s"
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Klonet kopi af"
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "vis ved indlæsning"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Vis dette lag ved indlæsning"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Du er logget ind. Fortsætter..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "Kortindstillinger"
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "af"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "Login ind for at fortsætte"
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mere"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Dit brugernavn og adgangskode passer ikke. Prøv igen."
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Mine kort"
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Log ind"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Opret konto"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Feedback"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Ændre kordeord"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Log ud"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Kodeordsændring"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "Indtast venligst dit gamle kodeord, for sikkerhed, og indtast så det nye kodeord to gange så vi kan være sikre på at du har skrevet det korrekt."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Gammelt kodeord"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nyt kodeord"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Bekræft nyt kodeord"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Ændr mit kodeord"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Kodeord ændret"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Dit kodeord blev ændret"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "Ingen kort fundet."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Søg i kortene"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søg"
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Vis kortet"
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Dit kort er blevet lavet! Hvis du ønsker at rette dette kort fra en anden computer, så brug dette link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Dit kort er blevet oprettet! Hvis du ønsker at redigere dette kort fra en anden computer, så brug dette link: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "Tillykke dit kort er nu blevet lavet!"
|
||||
msgstr "Tillykke dit kort er nu blevet oprettet!"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "Kortet er blevet opdateret!"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "Kortredaktører blev opdateret med succes!"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "Kun ejer kan slettet kortet."
|
||||
msgstr "Kun ejeren kan slette kortet."
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Dit kort er blevet klonet! Hvis du ønsker at rette dette kort fra en anden computer, så brug dette link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Dit kort er blevet klonet! Hvis du ønsker at redigere dette kort fra en anden computer, så brug dette link: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "Tillykke dit kort er blevet klonet!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "Lag blev slettet med succes."
|
||||
|
|
|
@ -4,15 +4,17 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2016
|
||||
# hno2 <hno2@gmx.net>, 2013-2014
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2016
|
||||
# Klumbumbus, 2013-2014,2016
|
||||
# Klumbumbus, 2013-2014
|
||||
# YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 22:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Klumbumbus\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -20,100 +22,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Geheimer Bearbeitungslink ist %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Jeder kann bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Nur mit geheimen Bearbeitungslink zu bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Verlinke auf eine Seite mit der Lizenz."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Das URL-Template nutzt das OSM Tile Format"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Reihenfolge der Karten-Ebenen in der Bearbeiten-Box"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Nur Bearbeiter können bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Nur der Ersteller kann bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "Jeder (Öffentlich)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "Jeder mit Link"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "Nur Bearbeiter "
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "Mittelpunkt"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "lokalisiere"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Standort des Benutzers beim Seitenaufruf bestimmen?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Kartenlizenz auswählen"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "Lizenz"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "Ersteller"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "Bearbeiter"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "Bearbeitungsstatus"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "Teilen-Status"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Duplicat von"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "Beim Seitenaufruf einblenden"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Diese Ebene beim Seitenaufruf einblenden."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr "Zur Startseite zurückkehren"
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "Schaue dir %(current_user)s's Karten an"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "Zum Hinzufügen von Bearbeitern, Benutzernamen hier eingeben..."
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
msgstr "Benutzernamen des neuen Besitzers eingeben..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "von"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mehr"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr "Bitte melden Sie sich mit Ihrem Konto an"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Anmeldung"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Bitte wähle einen Anbieter"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "Mit uMap kannst du in einer Minute Karten mit <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a>-Hintergrund erstellen und sie in deine eigene Internetseite einbinden."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Wähle die Ebenen deiner Karte"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Füge POIs hinzu: Marker, Linien, Flächen,..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Verwalte Farben und Icons der POIs"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Verwalte Karteneinstellungen: eine Übersichtskarte anzeigen, den Nutzer beim Seitenaufruf lokalisieren,..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "Stapelverarbeitung beim Importieren von geotechnischen Daten (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Wähle die Lizenz deiner Daten."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Teile und binde deine Karte ein"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Und es ist <a href=\"%(repo_url)s\">Open Source</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Erstelle eine Karte"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Spiele mit der Demo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -122,268 +231,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Dies ist eine Demo-Instanz und wird für Tests und Vorveröffentlichungen benutzt. Wenn du eine stabile Instanz benötigst, benutze bitte <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Du kannst auch deine eigene Instanz hosten, uMap ist <a href=\"%(repo_url)s\">Open Source</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "Karte aller „uMap“-Karten"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir diese Karten an."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Du bist eingeloggt. Weiterleitung..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "von"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mehr"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Meine Karten"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Einloggen"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Einloggen"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Über"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Feedback"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Passwort ändern"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Ausloggen"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Passwortänderung"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "Bitte gib aus Sicherheitsgründen dein altes Passwort ein und dann zweimal dein neues, um sicherzustellen, dass du es korrekt eingegeben hast."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Altes Passwort"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Neues Passwort"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Mein Passwort ändern"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Passwortänderung erfolgreich"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "Keine Karte gefunden."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Karten suchen"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Diese Karte anzeigen"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Geheimer Bearbeitungslink ist %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Jeder kann bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Nur mit geheimen Bearbeitungslink zu bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "Keine Lizenz ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Verlinke auf eine Seite mit der Lizenz."
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Das URL-Template nutzt das OSM Tile Format"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Reihenfolge der Karten-Ebenen in der Bearbeiten-Box"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Nur Bearbeiter können bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Nur der Ersteller kann bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "Jeder (Öffentlich)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "Jeder mit Link"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "Nur Bearbeiter "
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "Mittelpunkt"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "lokalisiere"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Standort des Benutzers beim Seitenaufruf bestimmen?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Kartenlizenz auswählen"
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "Lizenz"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "Hintergrund"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "Ersteller"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "Bearbeiter"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "Bearbeitungsstatus"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "Teilen-Status"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "Deine anonyme Karte wurde deinem Account %s zugeordnet."
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Duplicat von"
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "Beim Seitenaufruf einblenden"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Diese Ebene beim Seitenaufruf einblenden."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Du bist eingeloggt. Weiterleitung..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "Kartenberechtigungen"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "Bitte logge dich ein, um fortzufahren."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Dein Benutzername und Password stimmen nicht überein. Bitte versuche es noch einmal."
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Deine Karte wurde erstellt! Wenn du diese Karte von einem anderen Computer aus bearbeiten möchtest, benutze bitte diesen Link: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "Glückwunsch, deine Karte wurde erstellt!"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "Karte wurde aktualisiert!"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "Bearbeiter erfolgreich geändert"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "Nur der Ersteller kann die Karte löschen."
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Deine Karte wurde kopiert! Wenn du diese Karte von einem anderen Computer aus bearbeiten möchtest, benutze bitte diesen Link: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "Glückwunsch, deine Karte wurde kopiert!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "Ebene erfolgreich gelöscht."
|
||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-02 14:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/el/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,100 +20,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: el\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "όνομα"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "Λεπτομέρειες "
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Σύνδεσμος σελίδας Αναλυτικής Άδειας Χρήσης "
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "περιγραφή"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "άδεια"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "ρυθμίσεις"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr "Επιστροφή στην Αρχική "
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "Πρόσθεσε παρατσούκλι..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "περισσότερα "
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Όνομα Χρήστη "
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Σύνδεση "
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Διάλεξε το χαρτογραφικό επίπεδο "
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Διάλεξε άδεια χρήσης των δεδομένων "
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr " Ενσωμάτωσε και μοιράσου τον χάρτη "
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -122,268 +229,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "περισσότερα "
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Οι χάρτες μου"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Εγγραφή"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Σχετικά"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Αλλαγή κωδικού"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Ψάξε χάρτες "
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Ψάξε "
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "όνομα"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "Χωρίς Άδεια Χρήσης"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "Λεπτομέρειες "
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Σύνδεσμος σελίδας Αναλυτικής Άδειας Χρήσης "
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "περιγραφή"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "άδεια"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "ρυθμίσεις"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -17,100 +17,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -119,268 +226,138 @@ msgid ""
|
|||
"\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,15 +5,15 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2013
|
||||
# Marco Antonio <marcoantoniofrias@gmail.com>, 2014
|
||||
# Marco Antonio <marcoantoniofrias@gmail.com>, 2016
|
||||
# Marco Antonio <marcoantoniofrias@gmail.com>, 2014,2016-2017
|
||||
# Rafael Ávila Coya <ravilacoya@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 22:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Antonio <marcoantoniofrias@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -21,100 +21,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "El enlace secreto de edición es %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Todos pueden editar"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Sólo puede editarse con el enlace secreto de edición"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nombre"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "detalles"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Enlace a una página donde se detalla la licencia."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Plantilla URL usando el formato de teselas OSM"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Orden de las capas de teselas en la caja de edición"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Solo los editores pueden editar"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Solo el propietario puede editar"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "todo el mundo (público)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "cualquiera que tenga el enlace"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "sólo editores"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "descripción"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "centrar"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "acercar/alejar"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "localizar"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "¿Al cargar localizar el usuario?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Elija la licencia del mapa."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licencia"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "propietario"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "editores"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "estado de la edición"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "compartir estado"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "ajustes"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Clon de"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "mostrar al cargar"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Mostrar esta capa al cargar."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr "Llévame a la página principal"
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "Navegar los mapas de %(current_user)s"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "Teclea el apodo del editor para añadir..."
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
msgstr "Escriba el apodo del nuevo dueño..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "por"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Más"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr "Inicie sesión con su cuenta"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Elige un proveedor"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "uMap te permite crear mapas con capas de <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> en un minuto y embeber en tu sitio."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Elige las capas de tu mapa"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Añade PDIs: marcadores, líneas, polígonos..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Elige los colores y los iconos de los PDIs"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Gestiona opciones del mapa: mostrar un minimapa, localizar al usuario al cargar..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "Importa por lotes datos geoestructurados (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Elige la licencia de tus datos"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Embebe y comparte tu mapa"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Y es de <a href=\"%(repo_url)s\">código abierto</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Crea un mapa"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Juega con el demo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -123,268 +230,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Esta es una instancia de demostración, usada para pruebas y lanzamientos previos. Si necesitas una instancia estable, usa <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. También puedes instalar tu propia instancia en tu servidor; ¡es <a href=\"%(repo_url)s\">código abierto</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "Mapa de los uMaps"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Inspírate, navega por los mapas"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Has iniciado sesión. Continuando..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "por"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Más"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Mis mapas"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Ingresar"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Regístrarse"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Contacto"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Contraseña cambiada"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "Introduzca su contraseña antigua, por seguridad, y luego introduzca su nueva contraseña dos veces para que podamos verificar si ha escrito correctamente."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Contraseña antigua"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nueva contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmar nueva contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Cambiar mi contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Contraseña cambiada con éxito"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Su contraseña fue guardada."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "No se encontraron mapas."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Buscar mapas"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Ver el mapa"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "El enlace secreto de edición es %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Todos pueden editar"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Sólo puede editarse con el enlace secreto de edición"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nombre"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "Sin conjunto de licencias"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "detalles"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Enlace a una página donde se detalla la licencia."
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Plantilla URL usando el formato de teselas OSM"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Orden de las capas de teselas en la caja de edición"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Solo los editores pueden editar"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Solo el propietario puede editar"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "todo el mundo (público)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "cualquiera que tenga el enlace"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "sólo editores"
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "descripción"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "centrar"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "acercar/alejar"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "localizar"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "¿Al cargar localizar el usuario?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Elija la licencia del mapa."
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licencia"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "fondo"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "propietario"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "editores"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "estado de la edición"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "compartir estado"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "ajustes"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "Tu mapa anónimo se ha adjuntado a tu cuenta %s"
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Clon de"
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "mostrar al cargar"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Mostrar esta capa al cargar."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Has iniciado sesión. Continuando..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "Permisos del mapa"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "Inicia sesión para poder continuar"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Tu nombre de usuario y contraseña no coinciden. Inténtalo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "¡Tu mapa ha sido creado! Si deseas editarlo desde otro ordenador, por favor usa este enlace: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "¡Enhorabuena! ¡Tu mapa ha sido creado!"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "¡El mapa ha sido actualizado!"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "¡Los editores del mapas han sido actualizados con éxito!"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "Sólo el propietario puede borrar el mapa."
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "¡Tu mapa ha sido clonado! Si quieres editar este mapa desde otro ordenador, usa este enlace: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "¡Enhorabuena! ¡Tu mapa ha sido clonado!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "Se eliminó la capa con éxito."
|
||||
|
|
|
@ -4,14 +4,16 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antti Castrén, 2014
|
||||
# Antti Castrén, 2013-2014
|
||||
# Jaakko Helleranta <jaakko@helleranta.com>, 2013
|
||||
# Jaakko Helleranta <jaakko@helleranta.com>, 2013
|
||||
# Jaakko Helleranta <jaakko@helleranta.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:23+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,100 +22,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Salainen muokkauslinkki on %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Kuka tahansa saa muokata"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Muokattavissa vain salaisella muokkauslinkillä"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nimi"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "tarkemmat tiedot"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Linkki sivulle, jossa lisenssi on määritetty yksityiskohtaisesti."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "OSM-karttatiiliformaattia mukaileva URL-sapluuna"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Taustakarttojen järjestys muokkauslaatikossa"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Vain julkaisijat saavat muokata"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Vain omistaja saa muokata"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "kaikille (julkinen)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "linkinhaltijoille"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "vain muokkaajille"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "kuvaus"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "keskitä"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "zoomaa"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "paikanna"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Paikanna käyttäjä sivua ladattaessa?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Valitse kartan lisenssi"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "lisenssi"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "omistaja"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "julkaisija"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "muokkaa tilaa"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "jaa status"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "asetukset"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Kloonattu kartasta"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "näytä ladattaessa"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Näytä tämä kerros ladattaessa."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "Selaa %(current_user)s:n karttoja"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "Kirjoita muokkaajan nimi lisätäksesi..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "taholta"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Lisää"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Valitse mieleisesi palveluntarjoaja"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "uMap mahdollistaa <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a>-pohjaisten räätälöityjen karttojen luomisen ja liittämisen verkkosivuusi muutamassa minuutissa."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Valitse karttaasi sopivat taustakartat ja data-kerrokset"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Lisää tarvittavat POIt: karttamerkkejä, viivoja, monikulmioita..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Valitse ja hallinnoi POI-merkintöjen värit ja karttakuvakkeet"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Hallitse kartta-optiot: näytä mini-kartta, paikanna käyttäjä sivun latauksessa, ..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "Geostrukturoidun datan (geojson, gpx, kml, osm...) tuonti eräajona "
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Valitse tiedoillesi lisenssi"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Jaa karttasi muille ja/tai liitä se muihin sivustoihin"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "<a href=\"%(repo_url)s\">Avoin lähdekoodi</a> rulettaa!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Luo uusi kartta"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Tongi demoa sielusi kyllyydestä!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -122,268 +231,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Tämä on uMapin demo-instanssi, jota käytetään testaamiseen ja väliversioille. Jos tarvitset vakaan version, niin käytäthän <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a> :a. Voit myös tarjota oman instanssin - <a href=\"%(repo_url)s\">avoin lähdekoodi</a> rulettaa!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "Kartta uMapeista"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Inspiroidu selaamalla karttoja"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Sisäänkirjautumisesi onnistui. Jatketahan..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "taholta"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Lisää"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Omat kartat"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Kirjaudu palveluun"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Kirjaudu palveluun"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Tietoja"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Palaute"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "Karttaa ei löytynyt."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Etsi karttoja"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Etsi"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Katso karttaa"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Salainen muokkauslinkki on %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Kuka tahansa saa muokata"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Muokattavissa vain salaisella muokkauslinkillä"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nimi"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "Määrittämätön lisenssi"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "tarkemmat tiedot"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Linkki sivulle, jossa lisenssi on määritetty yksityiskohtaisesti."
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "OSM-karttatiiliformaattia mukaileva URL-sapluuna"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Taustakarttojen järjestys muokkauslaatikossa"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Vain julkaisijat saavat muokata"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Vain omistaja saa muokata"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "kaikille (julkinen)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "linkinhaltijoille"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "vain muokkaajille"
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "kuvaus"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "keskitä"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "zoomaa"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "paikanna"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Paikanna käyttäjä sivua ladattaessa?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Valitse kartan lisenssi"
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "lisenssi"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "tausta"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "omistaja"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "julkaisija"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "muokkaa tilaa"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "jaa status"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "asetukset"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "Anonyymi karttasi on liitetty tiliisi %s"
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Kloonattu kartasta"
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "näytä ladattaessa"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Näytä tämä kerros ladattaessa."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Sisäänkirjautumisesi onnistui. Jatketahan..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "Kartan oikeudet"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "Rekisteröidythän jatkaaksesi, jooko?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnuksesi ja salasanasi eivät täsmänneet. Yritä uudestaan ole hyvä."
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Karttasi on luotu! Jos haluat muokata tätä karttaa joltain muulta tietokoneelta, käytä tätä linkkiä: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "Onneksi olkoon! Uusi karttasi on luotu!"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "Kartta on päivitetty!"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "Kartan toimittajat päivitetty onnistuneesti!"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "Vain kartan omistaja voi poistaa kartan."
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Karttasi on kloonattu! Jos haluat muokata tätä karttaa joltain muulta tietokoneelta, käytä tätä linkkiä: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "Onneksi olkoon! Karttasi on kloonattu!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "Kerros onnistuneesti poistettu. Pysyvästi."
|
||||
|
|
|
@ -5,16 +5,21 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Buggi, 2013
|
||||
# Buggi, 2013
|
||||
# Buggi, 2013
|
||||
# Philippe Verdy, 2017
|
||||
# yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2014,2016
|
||||
# severin.menard <severin.menard@gmail.com>, 2014
|
||||
# severin.menard <severin.menard@gmail.com>, 2014
|
||||
# Philippe Verdy, 2017
|
||||
# yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018
|
||||
# YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012
|
||||
# yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2014,2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 22:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philippe Verdy\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -22,100 +27,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Lien de modification secret : %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Tout le monde peut modifier"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Modifiable seulement avec le lien de modification secret"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr "Le site est en lecture seule pour maintenance."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "détails"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Lien vers une page détaillant la licence."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Modèle d'URL au format des tuiles OSM"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Ordre des calques de tuiles dans le panneau de modification"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Seuls les modificateurs peuvent modifier"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Seul le créateur peut modifier"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "tout le monde (public)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "quiconque a le lien"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "seulement les modificateurs"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "description"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "centre"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "zoom"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "géolocaliser"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Géolocaliser l'utilisateur au chargement?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Choisir une licence pour la carte"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licence"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "créateur"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "modificateurs"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "statut de modification"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "qui a accès"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "réglages"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Clone de"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "afficher au chargement."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Afficher ce calque au chargement."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr "Retour à la page d'accueil"
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "Consulter les cartes de %(current_user)s"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "Entrez le nom d'un modificateur…"
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
msgstr "Entrez le nom du nouveau propriétaire…"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "par"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Plus"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr "Identifiez-vous"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Merci de choisir un fournisseur"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "uMap permet de créer des cartes personnalisées sur des fonds <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> en un instant et les afficher dans votre site."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Choisir les fonds pour votre carte"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Ajouter des points d'intérêt : marqueurs, lignes, polygones..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Choisir la couleur et les icônes"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Gérer les options de la carte : afficher une minicarte, géolocaliser l'utilisateur..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "Import des données géographiques en masse (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Choisir la licence de vos données"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Exporter et partager votre carte"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Et c'est <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Créer une carte"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Tester la démo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -124,268 +236,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Il s'agit d'un site de démonstration, utilisé pour les tests et validation avant diffusion. Si vous avez besoin d'une version stable, utilisez plutôt <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Vous pouvez aussi mettre en place votre propre version, c'est <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "La carte des uMaps"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Naviguer dans les cartes"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Vous êtes maintenant identifié. Merci de patienter..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "par"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Plus"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Mes cartes"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Créer un compte"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "À propos"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Donner votre avis"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Changer le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Déconnexion"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Changer le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe actuel, puis deux fois le nouveau."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Ancien mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Changer de mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Le mot de passe a été modifié"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Votre mot de passe a été modifié"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "Aucune carte trouvée."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Chercher des cartes"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Chercher"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Voir la carte"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Lien de modification secret : %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Tout le monde peut modifier"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Modifiable seulement avec le lien de modification secret"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "Aucune licence"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "détails"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Lien vers une page détaillant la licence."
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Modèle d'URL au format des tuiles OSM"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Ordre des calques de tuiles dans le panneau de modification"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Seuls les modificateurs peuvent modifier"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Seul le créateur peut modifier"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "tout le monde (public)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "quiconque a le lien"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "seulement les modificateurs"
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "description"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "centre"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "zoom"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "géolocaliser"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Géolocaliser l'utilisateur au chargement?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Choisir une licence pour la carte"
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licence"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "fond de carte"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "créateur"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "modificateurs"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "statut de modification"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "qui a accès"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "réglages"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "La carte a été associée à votre compte %s"
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Clone de"
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "afficher au chargement."
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Afficher ce calque au chargement."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Vous êtes maintenant identifié. Merci de patienter..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "Permissions de la carte"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "Merci de vous identifier pour continuer"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect. Merci de corriger."
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Votre carte a été créée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "Félicitations, votre carte a bien été créée !"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "La carte a été mise à jour !"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "Modificateurs de la carte mis à jour !"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "Seul le créateur de la carte peut la supprimer."
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Votre carte a été dupliquée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "Votre carte a été dupliquée !"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "Calque supprimé."
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-02 14:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/gl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -19,100 +19,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: gl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "A ligazón de edición secreta é %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Calquera pode editar"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Só é editable coa ligazón de edición secreta"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nome"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "detalles"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Ligazón a unha páxina web onde se detalla a licenza."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Modelo de URL que usa o formato de teselas de OSM"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Orde das capas base na caixa de edición"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Só os editores poden editar"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Só o proprietario pode editar"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "calquera (público)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "calquera que teña a ligazón"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "Só editores"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "descrición"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "centrar"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "achegar/alonxar"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "localizar"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Localizar o usuario na carga?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Escolle a licenza do mapa."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licenza"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "propietario"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "editores"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "estado da edición"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "compartir o estado"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "configuración"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Clon de"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "amosar na carga"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Amosar esta capa na carga."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr "Lévame á páxina de inicio"
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "Navegador %(current_user)s dos mapas"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "Tipo de editores engadir alcume..."
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
msgstr "Tipo de novo propietario de alcume..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "por"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Máis"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr "Fai o favor de loguearte ca túa conta"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de usuario"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasinal"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logueado"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Por favor escolle provedor"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr " permítelle crear mapas con <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> capas nun minuto e incorpóralas no seu sitio."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Elixir capas do teu mapa"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Engadir POIs: marcas, liñas, polígonos..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Xestionar colores de POIs e iconas"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Xestionar as opcións do mapa: amosar un minimapa, localizar o usuario na carga ..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "Importación por feixes de datos xeostructurados (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Elixe licenza para a túa información"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Inserir e compartir o teu mapa"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "e isto é <a href=\"%(repo_url)s\">fonte libre</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Crear un mapa"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Xogar ca demo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -121,268 +228,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Esta é unha instancia de demostración, usada para probas e lanzamentos previos. Se precisa unha instancia estable, use <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Tamén pode albergar a súa propia instancia, é <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "Mapa de uMaps"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Inspírese e busque mapas"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Xa iniciaches sesión. Continuando..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "por"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Máis"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Os meus mapas"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Loguear"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Asinar"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Auto mellora"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Trocar contrasinal"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Saír"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Trocar contrasinal"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "Insira o seu contrasinal anterior, por razóns de seguridade e, a continuación, introduza o seu novo contrasinal dúas veces para que poidamos comprobar que o escribiu correctamente."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Contrasinal vello"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Novo contrasinal"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmar nova contrasinal"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Trocar meu contrasinal"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "O contrasinal foi trocado ben"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Teu contrasinal foi trocado"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "Non atopado no mapa"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Atopar mapas"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Atopar"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Ver no mapa"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "A ligazón de edición secreta é %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Calquera pode editar"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Só é editable coa ligazón de edición secreta"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nome"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "No se escolleu ningunha licenza"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "detalles"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Ligazón a unha páxina web onde se detalla a licenza."
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Modelo de URL que usa o formato de teselas de OSM"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Orde das capas base na caixa de edición"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Só os editores poden editar"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Só o proprietario pode editar"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "calquera (público)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "calquera que teña a ligazón"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "Só editores"
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "descrición"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "centrar"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "achegar/alonxar"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "localizar"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Localizar o usuario na carga?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Escolle a licenza do mapa."
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licenza"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "fondo"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "propietario"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "editores"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "estado da edición"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "compartir o estado"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "configuración"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "O teu mapa anónimo foi ligado á túa conta %s"
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Clon de"
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "amosar na carga"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Amosar esta capa na carga."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Xa iniciaches sesión. Continuando..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "Permisos do mapa"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "Por favor: inicia sesión para continuar"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "O teu nome de usuario e contrasinal non casan. Por favor, téntao de novo."
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "O teu mapa foi creado! Se queres editar este mapa dende outra computadora, usa esta ligazón: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "Parabéns! O teu mapa foi creado!"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "O mapa foi actualizado!"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "O editores de mapa foron actualizados con éxito!"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "Só o seu proprietario pode eliminar o mapa."
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "O teu mapa foi clonado! Se queres editar este mapa dende outra computadora, usa esta ligazón: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "Parabéns! O teu mapa foi clonado!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "A capa foi eliminada con éxito."
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-02 14:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/hr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -19,100 +19,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: hr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Svi mogu uređivati"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "ime"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "detalji"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Samo urednici mogu uređivati"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Samo vlasnik može uređivati"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "opis"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "centar"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "uvećanje"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licenca"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "vlasnik"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "urednici"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "status uređivanja"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "postavke"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Duplikat od"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Više"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Stvori kartu"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -121,268 +228,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Više"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Moje karte"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Registracija"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Više o"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Povratna informacija"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odjava"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "Karta nije nađena"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Pretraži karte"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Pretraživanje"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Svi mogu uređivati"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "ime"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "detalji"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Samo urednici mogu uređivati"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Samo vlasnik može uređivati"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "opis"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "centar"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "uvećanje"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licenca"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "pozadina"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "vlasnik"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "urednici"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "status uređivanja"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "postavke"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Duplikat od"
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "Prijavite se za nastavak"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Vaše korisničko ime i lozinka se ne podudaraju. Molim pokušajte ponovo."
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "Samo vlasnik karte ju može obrisati."
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "Karta je duplicirana."
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "Sloj obrisan."
|
||||
|
|
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-15 14:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -19,100 +19,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: hu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Titkos szerkesztési link: %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Bárki szerkesztheti"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Kizárólag titkos szerkesztési linken szerkeszthető"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "név"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "részletek"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Link egy részletes licencinformációkat tartalmazó lapra."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "OSM-csempeformátumot használó URL-sablon"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Csemperétegek sorrendje a szerkesztődobozban"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Csak szerkesztők szerkeszthetik"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Csak a tulajdonos szerkesztheti"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "mindenki (nyilvános)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "a link birtokában bárki"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "csak szerkesztők"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "leírás"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "középpont"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "nagyítás"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "helymeghatározás"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Bekérje a felhasználó pozícióját betöltéskor?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Térképlicenc kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licenc"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "tulajdonos"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "szerkesztők"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "szerkeszthetőség"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "megoszthatóság"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "beállítások"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Másolat erről: "
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "megjelenítés betöltéskor"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Réteg megjelenítése betöltéskor"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr "Vissza a kezdőlapra"
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "%(current_user)s térképeinek böngészése"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "A hozzáadáshoz adja meg a szerkesztő felhasználónevét…"
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
msgstr "Adja meg az új tulajdonos felhasználónevét…"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "– készítette:"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Még több"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr "Jelentkezzék be a fiókjával"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Felhasználónév"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Jelszó"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Belépés"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Válasszon egy szolgáltatót"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "A uMap segítségével percek alatt létrehozhat <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a>-alapú térképrétegeket, amelyeket be is ágyazhat a weboldalába."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Válassza ki a térképe rétegeit"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Adjon hozzá érdekes helyeket (POI-kat): pontokat, vonalakat, sokszögeket…"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Állítsa be a POI-k színét és ikonját"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Szabja testre a térképét: helyezzen el egy kis áttekintő térképet, betöltésnél határozza meg a felhasználó pozícióját…"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "Importáljon csoportosan geoinformatikai adatfájlokat (geojson, gpx, kml, osm…)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Válassza ki az adatai felhasználási licencét"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Ágyazza be és ossza meg a térképét"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "És mindezt <a href=\"%(repo_url)s\">nyílt forráskóddal</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Térkép készítése"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Játék a bemutatóval"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -121,268 +228,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Ez egy demonstrációs változat, amelyet tesztelésre és még nem nyilvános kiadásoknál használnak. Ha stabil változatra van szüksége, használja ezt a címet: <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. A uMap-et a saját szerverére is telepítheti, hiszen <a href=\"%(repo_url)s\">nyílt forráskódú</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "uMap-térképek térképe"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Szerezzen ihletet, böngésszen a térképek között!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Be van jelentkezve. Továbblépés…"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "– készítette:"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Még több"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Térképeim"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Regisztráció"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Névjegy"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Visszajelzés"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Jelszó módosítása"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Jelszó módosítása"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "Biztonsági okokból írja be a régi jelszavát, majd adja meg kétszer a kívánt új jelszót!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Régi jelszó"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Új jelszó"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Új jelszó ismét"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Jelszavam módosítása"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "A jelszómódosítás sikeres"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "A jelszava megváltozott."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "Ilyen térkép nem található."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Térképek keresése"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Térkép megtekintése"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Titkos szerkesztési link: %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Bárki szerkesztheti"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Kizárólag titkos szerkesztési linken szerkeszthető"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "név"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "Licenc nincs beállítva"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "részletek"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Link egy részletes licencinformációkat tartalmazó lapra."
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "OSM-csempeformátumot használó URL-sablon"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Csemperétegek sorrendje a szerkesztődobozban"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Csak szerkesztők szerkeszthetik"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Csak a tulajdonos szerkesztheti"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "mindenki (nyilvános)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "a link birtokában bárki"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "csak szerkesztők"
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "leírás"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "középpont"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "nagyítás"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "helymeghatározás"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Bekérje a felhasználó pozícióját betöltéskor?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Térképlicenc kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licenc"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "háttér"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "tulajdonos"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "szerkesztők"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "szerkeszthetőség"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "megoszthatóság"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "beállítások"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "A névtelen térképét az ön %s fiókjához csatoltuk "
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Másolat erről: "
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "megjelenítés betöltéskor"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Réteg megjelenítése betöltéskor"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Be van jelentkezve. Továbblépés…"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "A térképhez tartozó engedélyek"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "Jelentkezzék be a továbblépéshez"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Helytelen felhasználónevet és jelszót adott meg. Próbálja meg újra!"
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "A térképe elkészült! Ha egy másik számítógépről szeretné szerkeszteni, ezt a linket használja: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "Gratulálunk, a térképe elkészült!"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "A térkép frissült."
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "A térképszerkesztők sikeresen frissültek."
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "A térképet csak a tulajdonosa törölheti."
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Elkészült a térképe másolata. Ha egy másik számítógépről szeretné szerkeszteni, ezt a linket használja: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "Gratulálunk, elkészült a térképe másolata!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "A réteg sikeresen törlődött."
|
||||
|
|
|
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-21 10:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: idetao <marcxosm@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -25,100 +25,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Il link segreto per la modifica %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Chiunque può modificare"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Modificabile solo con il link segreto"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nome"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "dettagli"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Link alla pagina con i dettagli della licenza"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Modello dell'URL usando il formato delle tile OSM"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Ordine degli sfondi (tilelayers) nel box di modifica"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Solo gli editor possono fare modifiche"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Solo il proprietario può effettuare modifiche"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "chiunque (pubblico)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "chiunque abbia il ilnk"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "solo autori"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "descrizione"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "centra"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "zoom"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "localizza"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Geolocalizzare l'utente al caricamento?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Scegliere una licenza per la mappa."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licenza"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "proprietario"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "editor"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "stato della modifica"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "stato condivisione"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "impostazioni"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Duplicata da "
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "mostra al caricamento"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Visualizza questo layer al caricamento."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr "Vai alla pagina principale"
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "Vedi le mappe di %(current_user)s"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "Inserire nick degli editor d'aggiungere..."
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
msgstr "Inserisci il nome del nuovo proprietario..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "di"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Altre mappe"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr "Accedi con il tuo account"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Seleziona un fornitore"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "uMap permette di creare mappe, che fanno uso di <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> come sfondo, da inserire nel proprio sito in un minuto."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Seleziona un layer per la propria mappa"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Aggiungi POI: marcatori, linee, poligoni..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Scegli colori ed icone dei POI"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Aggiungi opzioni alla mappa: mappa panoramica, geolocalizzazione di un utente al caricamento ..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "importa in automatico dati geostrutturati (geojson, gpx, kml, osm ...)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Scegli la licenza per i tuoi dati"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Includi nel suo sito e condividi la mappa creata"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Ed è <a href=\"%(repo_url)s\">software libero</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Crea una mappa"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Gioca con la demo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -127,268 +234,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Questa è una demo da utilizzare solo per test e prototipi. Qualora sia necessaria una versione stabile si deve utilizzare l'indirizzo a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Chiunque inoltre può crearsi una propria istanza, uMap è <a href=\"%(repo_url)s\">software libero</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "Mappe create con uMap"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Prendi ispirazione, visualizza mappe"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Utente loggato. Continuare..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "di"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Altre mappe"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Le mie mappe"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Accedi"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Registrati"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Feedback"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambia password"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Cambia password"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "Per motivi di sicurezza inserire la vecchia password, poi inserire quella nuova due volte così da verificare che sia stata scritta correttamente"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Password vecchia"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nuova password"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Conferma della nuova password"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Cambia la mia password"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Cambio della password effettuato con successo!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "La tua password è stata cambiata."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "Nessuna mappa trovata."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Cerca mappe"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Visualizza la mappa"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Il link segreto per la modifica %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Chiunque può modificare"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Modificabile solo con il link segreto"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nome"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "Nessuna licenza definita"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "dettagli"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Link alla pagina con i dettagli della licenza"
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Modello dell'URL usando il formato delle tile OSM"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Ordine degli sfondi (tilelayers) nel box di modifica"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Solo gli editor possono fare modifiche"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Solo il proprietario può effettuare modifiche"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "chiunque (pubblico)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "chiunque abbia il ilnk"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "solo autori"
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "descrizione"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "centra"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "zoom"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "localizza"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Geolocalizzare l'utente al caricamento?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Scegliere una licenza per la mappa."
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licenza"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "sfondo"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "proprietario"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "editor"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "stato della modifica"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "stato condivisione"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "impostazioni"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "La mappa anonima è stata associata all'account %s"
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Duplicata da "
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "mostra al caricamento"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Visualizza questo layer al caricamento."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Utente loggato. Continuare..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "Permessi della mappa"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "Effettuare il login per continuare"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Username e password non corrispondono. Riprovare."
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "La mappa è stata creata! Per modificarla da un altro computer, si deve utilizzare questo link: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "Congratulazioni, la mappa è stata creata!"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "La mappa è stata aggiornata!"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "Aggiornato l'elenco degli editor abilitati alla modifica della mappa!"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "Solo il proprietario può eliminare la mappa."
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "La mappa è stata clonata! Per modificarla usando un altro computer, si deve utilizzare questo link: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "Perfetto, la tua mappa è stata clonata!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "Layer eliminato correttamente"
|
||||
|
|
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 22:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tomoya muramoto <muramototomoya@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -19,100 +19,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "非公開の編集用リンク %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "だれでも編集可能"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "非公開の編集リンクからのみ編集可能"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "詳細"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "ライセンス詳細ページへのリンク"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "OSMタイルフォーマットを利用したURLテンプレート"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "編集ボックス内のタイルレイヤ並び順"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "指定ユーザのみ編集可能"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "所有者のみ編集可能"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "制限なし (公開)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "リンクを知っている人全員"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "編集者のみ"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "概要"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "中心点"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "ズーム"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "現在地"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "読み込み時に現在地を表示?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "マップのライセンスを選択"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "ライセンス"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "所有者"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "編集者"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "編集ステータス"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "共有状況"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "複製元"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "読み込み時に表示"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "読み込み時にこのレイヤを表示"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr "ホームページに移動"
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "%(current_user)sのマップを閲覧"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "編集者のニックネームを入力..."
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
msgstr "新オーナーのニックネームを入力"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "by"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "さらに表示"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr "アカウントでログインしてください"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ユーザー名"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "ログイン"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "連携アカウント選択"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "uMapは <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> のレイヤを使い、サイト埋め込み用の地図を即座に作成することが可能なサービスです"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "マップに表示させるレイヤを選択"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "POI: マーカーやライン、ポリゴンなどを追加"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "POIのアイコンと色を調整"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "オプション選択: ミニマップの表示、表示時にユーザの位置へ移動、等々"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "地理データの一括インポート (geojson, gpx, kml, osmなど)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "作成したデータのライセンスを選択"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "サイトへのマップ表示と共有"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "uMapは <a href=\"%(repo_url)s\">Open Source</a>です!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "マップを作成"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "デモを表示"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -121,268 +228,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "これはリリース前テストと試運転用のデモサーバです。安定したサーバは<a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>を利用してください。uMapは<a href=\"%(repo_url)s\">Open Source</a>ですので、自分でサーバを作ることも可能です!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "Map of the uMaps"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Get inspired, browse maps"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "ログインしました"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "by"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "さらに表示"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "自分のマップ"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "ログイン"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "サインイン"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "uMapについて"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "フィードバック"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "パスワードを変更"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "ログアウト"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "パスワードを変更"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "セキュリティ確認のため、古いパスワードを入力してください。次に、入力ミスがないように、新しいパスワードを2回入力してください。"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "古いパスワード"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "新しいパスワード"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "新しいパスワードの確認"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "パスワードを変更"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "パスワード変更に成功"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "パスワードは変更されました"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "検索結果がありません"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "地図を検索"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "マップ表示"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "非公開の編集用リンク %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "だれでも編集可能"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "非公開の編集リンクからのみ編集可能"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "ライセンス未設定"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "詳細"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "ライセンス詳細ページへのリンク"
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "OSMタイルフォーマットを利用したURLテンプレート"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "編集ボックス内のタイルレイヤ並び順"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "指定ユーザのみ編集可能"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "所有者のみ編集可能"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "制限なし (公開)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "リンクを知っている人全員"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "編集者のみ"
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "概要"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "中心点"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "ズーム"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "現在地"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "読み込み時に現在地を表示?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "マップのライセンスを選択"
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "ライセンス"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "背景地図"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "所有者"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "編集者"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "編集ステータス"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "共有状況"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "所有者不明のマップがアカウント %s と関連付けられました"
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "複製元"
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "読み込み時に表示"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "読み込み時にこのレイヤを表示"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "ログインしました"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "マップ編集許可"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "ログインが必要です"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "ユーザ名とパスワードが不一致です。もう一度入力してください。"
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "マップの作成が完了しました! このマップを他の端末から編集する場合、いかのリンクを使用してください: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "マップ作成完了です!"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "マップが更新されました!"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "マップ編集者の更新が完了しました!"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "マップを削除できるのは所有者だけです"
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "マップの複製が完了しました! このマップを他の端末から編集する場合、以下のリンクを使用してください: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "マップの複製が完了しました!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "レイヤ削除完了"
|
||||
|
|
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 23:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ugne Urbelyte <ugneurbel@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/lt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -19,100 +19,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: lt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Slapta redagavimo nuoroda %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Visi gali redaguoti"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Redaguojamas tik su slapta nuoroda"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "vardas"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "išsamiau"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Licenzijos aprašymo nuoroda."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "URL šablonas OSM kaladėlių formatui"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Žemėlapio sluoksnių tvarka redagavimo lange"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Tik redaktoriai gali keisti"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Tik savininkas gali keisti"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "visi (viešai)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "visi su nuoroda"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "tik keitėjai"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "aprašymas"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "centras"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "mastelis"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "nustatyti padėtį"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Nustatyti padėti užsikrovus?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Pasirinkite žemėlapio licenziją."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licenzija"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "savininkas"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "redaktoriai"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "keisti būseną"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "pasidalinti būsena"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "nustatymai"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Kopija"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "rodyti pasikrovus"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Rodyti šį sluoksnį pasrikrovus."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr "Grįžti į pagrindinį puslapį"
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "Peržiūrėti %(current_user)s žemėlapius"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "Įveskite redaguotojų pseudonimus, kad pridėtu..."
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
msgstr "Įveskite naują vartotojo vardą"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "pagal"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Daugiau"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr "Prisijungti prie savo paskyros"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Vartotojo vardas"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Slaptažodis"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prisijungti"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Pasirinkite teikėją"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "uMap leidžia susikurti savo žemėlapį naudojant <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> sluoksnius vos per minutę ir įterpti jį į savo puslapį."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Pasirinkti žemėlapio sluoksnius"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Pridėti POI: žymės, linijos, poligonai.."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Valdyti POI spalvas ir ikonėles"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Valdyti žemėlapio nustatymus: rodyti mini žemėlapį, automatiškai nustatyti padėtį.."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "Masiškai importuoti geografinius duomenis (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Nustatyti duomenų licenziją"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Įterpti ir dalintis savo žemėlapiu"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Juk tai <a href=\"%(repo_url)s\">atviras kodas</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Kurti žemėlapį"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Išbandyti demo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -121,268 +228,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Tai demonstracinė versija, naudojama testavimui ir naujų versijų demonstravimui. Jei Jums reikia stabilios versijos, tada geriau naudokitės <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Jūs taip pat gali pasileisti savo puslapį, juk tai <a href=\"%(repo_url)s\">atviras kodas</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "uMap žemėlapis"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Peržiūrėkite žemėlapius, raskite įkvėpimą"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Sėkmingai prisijungėte. Kraunasi..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "pagal"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Daugiau"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Mano žemėlapiai"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Prisijungti"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Užsiregistruoti"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Apie"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Atsiliepimai"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Keisti slaptažodį"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Atsijungti"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Slaptažodžio keitimas"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "Saugumo sumetimais, įveskite savo dabartinį slaptažodį. Tuomet įveskite naują slaptažodį du kartus."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Senas slaptažodis"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Naujas slaptažodis"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Naujo slaptažodžio patvirtinimas"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Keisti mano slaptažodį"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Slaptažodžio pakeitimas sėkmingas."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "Nerasta."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Ieškoti žemėlapių"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Ieškoti"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Peržiūrėti žemėlapį"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Slapta redagavimo nuoroda %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Visi gali redaguoti"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Redaguojamas tik su slapta nuoroda"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "vardas"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "Nenustatyta licenzija"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "išsamiau"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Licenzijos aprašymo nuoroda."
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "URL šablonas OSM kaladėlių formatui"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Žemėlapio sluoksnių tvarka redagavimo lange"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Tik redaktoriai gali keisti"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Tik savininkas gali keisti"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "visi (viešai)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "visi su nuoroda"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "tik keitėjai"
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "aprašymas"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "centras"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "mastelis"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "nustatyti padėtį"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Nustatyti padėti užsikrovus?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Pasirinkite žemėlapio licenziją."
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licenzija"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "fonas"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "savininkas"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "redaktoriai"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "keisti būseną"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "pasidalinti būsena"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "nustatymai"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "Jūsų anoniminis žemėlapis prijungtas prie Jūsų paskyros %s"
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Kopija"
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "rodyti pasikrovus"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Rodyti šį sluoksnį pasrikrovus."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Sėkmingai prisijungėte. Kraunasi..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "Žemėlapio leidimai"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "Prisijunkite, kad tęsti"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Jūsų vardas ir slaptažodis yra neteisingi. Prašom pabandyti iš naujo."
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Jūsų žemėlapis sėkmingai sukurtas! Jei norite redaguoti jį iš kito kompiuterio, pasinaudokite šia nuoroda: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "Sveikinam, Jūsų žemėlapis sukurtas!"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "Žemėlapis atnaujintas!"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "Žemėlapio keitėjai atnaujinti!"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "Tik savininkas gali ištrinti žemėlapį."
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Jūsų žemėlapis nukopijuotas! Jei norite redaguoti jį iš kito kompiuterio, pasinaudokite šia nuoroda: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "Sveikinam, Jūsų žemėlapis buvo nukopijuotas!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "Sluoksnis sėkmingai ištrintas."
|
||||
|
|
|
@ -7,381 +7,357 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 00:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/umap/language/"
|
||||
"nl/)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "naam"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
"need a stable instance, please use <a href=\"%(stable_url)s\">"
|
||||
"%(stable_url)s</a>. You can also host your own instance, it's <a href="
|
||||
"\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
"need a stable instance, please use <a "
|
||||
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
|
||||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "naam"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-02 14:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -22,100 +22,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Sekretnym odnośnikiem do edycji jest %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Wszyscy mogą edytować"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Edycja możliwa tylko z sekretnym odnośnikiem"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nazwa"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "szczegóły"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Odnośnik do strony ze szczegółowym opisem licencji."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Szablon URL używający formatu kafelków OSM"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Kolejność podkładów w oknie edycji"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Tylko edytorzy mogą edytować"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Tylko właściciel może edytować"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "wszyscy (publiczne)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "każdy z linkiem"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "tylko edytorzy"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "opis"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "środek"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "przybliżenie"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "lokalizuj"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Lokalizować użytkownika po załadowaniu?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Wybierz licencję mapy."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licencja"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "właściciel"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "edytorzy"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "status edycji"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "udostępnij status"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "ustawienia"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Kopia"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "wyświetl po załadowaniu"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Wyświetl tę warstwę po załadowaniu."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr "Zabierz mnie na stronę główną"
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "Przeglądaj mapy %(current_user)s"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "Wprowadź nicki edytorów do dodania..."
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
msgstr "Wpisz nick nowego właściciela..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "przez"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Więcej"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr "Proszę zalogować się na swoje konto"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Zaloguj"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Proszę wybrać serwis"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "uMap pozwoli ci stworzyć mapy z podkładem <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> w minutę i umieścić je na twojej stronie"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Wybierz warstwy swojej mapy"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Dodaj POI: znaczniki, linie, obszary..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Zarządzaj kolorami oraz ikonami"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Zmieniaj ustawienia mapy: wyświetlanie mini-mapy, lokalizacja użytkownika po załadowaniu..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "Importuj geostrukturalne dane (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Wybierz licencję dla swoich danych"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Umieszczaj mapy w sieci i dziel się nimi"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "I to wszystko <a href=\"%(repo_url)s\">na wolnej licencji</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Stwórz mapę"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Wypróbuj wersję demo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -124,268 +231,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "To jest serwer demonstracyjny, używany do testów i niefinalnych wydań. Jeśli potrzebujesz stabilnego serwera, użyj <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Możesz także postawić swój własny, wszystko jest <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "Mapa uMapek"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Zainspiruj się"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Jesteś zalogowany. Kontynuowanie..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "przez"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Więcej"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Moje mapy"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Logowanie"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Rejestracja"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Informacje"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Zmień hasło"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Wyloguj"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Zmiana hasła"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "Prosimy wpisać swoje poprzednie hasło, a następnie podać nowe dwukrotnie, by zweryfikować czy wpisało je poprawnie"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Stare hasło"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nowe hasło"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Potwierdź nowe hasło"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Zmień moje hasło"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Zmiana hasła powiodła się"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono mapy."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Znajdź mapy"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Szukaj"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Zobacz mapę"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Sekretnym odnośnikiem do edycji jest %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Wszyscy mogą edytować"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Edycja możliwa tylko z sekretnym odnośnikiem"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nazwa"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "Brak ustawionej licencji"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "szczegóły"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Odnośnik do strony ze szczegółowym opisem licencji."
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Szablon URL używający formatu kafelków OSM"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Kolejność podkładów w oknie edycji"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Tylko edytorzy mogą edytować"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Tylko właściciel może edytować"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "wszyscy (publiczne)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "każdy z linkiem"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "tylko edytorzy"
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "opis"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "środek"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "przybliżenie"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "lokalizuj"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Lokalizować użytkownika po załadowaniu?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Wybierz licencję mapy."
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licencja"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "tło"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "właściciel"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "edytorzy"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "status edycji"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "udostępnij status"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "ustawienia"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "Twoja anonimowa mapa została dołączona do twojego konta %s"
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Kopia"
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "wyświetl po załadowaniu"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Wyświetl tę warstwę po załadowaniu."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Jesteś zalogowany. Kontynuowanie..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "Uprawnienia mapy"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "Proszę się zalogować by kontynuować"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Twoja nazwa użytkownika i hasło nie pasują. Proszę spróbować ponownie."
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Twoja mapa została utworzona! Jeśli chcesz edytować ją z innego komputera, użyj odnośnika: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "Gratulacje, twoja mapa została utworzona!"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "Mapa została zaktualizowana!"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "Edytorzy mapy zaktualizowani pomyślnie!"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "Tylko właściciel może usunąć mapę."
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Twoja mapa została skopiowana! Jeśli chcesz edytować ją z innego komputera, użyj odnośnika: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "Gratulacje, twoja mapa została skopiowana!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "Warstwa usunięta pomyślnie."
|
||||
|
|
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 22:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/pt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -19,100 +19,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: pt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Link secreto para edição é %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Todos podem editar"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Unicamente editável através de link secreto"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nome"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "detalhes"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Link para uma página detalhando a licença."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Só editores podem editar"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Só o proprietário pode editar"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "todos (público)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "qualquer um com o link"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "só editores"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "descrição"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "centro"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "zoom"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "localizar"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Localizar usuário no início?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Escolha uma licença para o mapa."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licença"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "proprietário"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "editores"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "editar estado"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "partilhar estado"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "parâmetros"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Clone de"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "mostrar no início"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Apresentar esta camada ao carregar."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr "Ir para a página principal"
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "Consulte os mapas de %(current_user)s"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "Para adicionar, digite o nome do editor..."
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
msgstr "Escreva a nova alcunha do proprietário..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "por"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mais"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr "Por favor entre na sua conta"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de utilizador"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Por favor escolha um fornecedor"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "uMap permite criar mapas através de camadas do <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> num minuto e mostrá-los no seu site."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Escolha as camadas do mapa"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Adicionar POIs: marcadores, linhas, polígonos..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Gerir as cores dos POI e ícones"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Gerir diversas opções: mostrar um minimapa, localizar o utilizador ao carregar..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "Importação em massa de dados geográficos (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Escolha uma licença para os seus dados"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Exportar e partilhar o seu mapa"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "E está disponível em <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Criar um mapa"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Testar a demo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -121,268 +228,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Esta é uma versão de demonstração, utilizada para testes e pré-lançamentos. Se precisar de uma versão estável, por favor utilize <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Pode também alojar a sua própria instância, e é em <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "Mapa dos uMaps"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "por"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mais"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Os meus mapas"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Criar conta"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Contactar"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Alterar palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Alterar palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "Por favor introduza a sua palavra-passe antiga, por motivos de segurança, e então introduza a sua nova palavra-passe 2 vezes para que possamos verificar se a digitou corretamente."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Palavra-passe antiga"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nova palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmação da palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Alterar a minha palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Alteração da palavra-passe bem sucedida"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "A sua palavra-passe foi alterada"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "Nenhum mapa encontrado."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Procurar mapas"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Ver o mapa"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Link secreto para edição é %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Todos podem editar"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Unicamente editável através de link secreto"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nome"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "Nenhuma licença definida"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "detalhes"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Link para uma página detalhando a licença."
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Só editores podem editar"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Só o proprietário pode editar"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "todos (público)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "qualquer um com o link"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "só editores"
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "descrição"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "centro"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "zoom"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "localizar"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Localizar usuário no início?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Escolha uma licença para o mapa."
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licença"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "fundo"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "proprietário"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "editores"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "editar estado"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "partilhar estado"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "parâmetros"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "O seu mapa anónimo foi anexado à sua conta %s"
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Clone de"
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "mostrar no início"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Apresentar esta camada ao carregar."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "Permissões do mapa"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "Por favor entre na sua conta para continuar"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "O nome de usuário e senha não correspondem. Tente novamente."
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "O seu mapa foi criado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "Parabéns, o seu mapa foi criado!"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "O mapa foi atualizado!"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa."
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "Camada eliminada com sucesso."
|
||||
|
|
|
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-25 23:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Istomin\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -21,100 +21,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Секретная ссылка для редактирования: %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Все могут редактировать"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Редактирование возможно только при наличии секретной ссылки"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "название"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "подробности"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Ссылка на страницу с описанием лицензии"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "шаблон ссылки использует формат слоя OSM"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Расположите слои карт в окне редактирования"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Только редакторы могут редактировать"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Только владелец может редактировать"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "все (без ограничений)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "все, у кого есть ссылка"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "только редакторы"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "описание"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "центр"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "масштаб"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "геолокация"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Использовать геолокацию при загрузке?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Выберите лицензию для карты."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "лицензия"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "владелец"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "редакторы"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "статус редактирования"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "статус совместного использования"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "настройки"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Копия"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "показывать при загрузке"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Показать этот слой при загрузке."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr "Перейти на заглавную страницу"
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "Просмотр карт пользователя %(current_user)s"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "Введите имя редактора, чтобы добавить..."
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
msgstr "Введите имя нового владельца ..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "от"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Ещё"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr "Войдите, используя свою учётную запись"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Войти"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Выберите провайдера аутентификации"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "uMap даёт вам возможность создавать карты, основанные на данных <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a>, в считанные минуты, и публиковать их на своём сайте."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Выбирайте слои для вашей карты"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Добавляйте точки интереса: маркеры, линии, полигоны..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Выбирайте нужные цвета и изображения для объектов"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Меняйте свойства карты: отображение миникарты и других элементов управления..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "Импортируйте свои геоданные (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Выберите лицензию для вашей карты"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Встраивайте вашу карту и делитесь ей"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "И это <a href=\"%(repo_url)s\">открытое ПО</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Создать карту"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Пробная карта"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -123,268 +230,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Это демонстрационный сайт, использующийся для тестов и подготовки стабильных выпусков. Если вам нужна стабильная версия, перейдите на <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Вы можете создать свою версию, потому что это <a href=\"%(repo_url)s\">открытое ПО</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "Карты uMap"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Смотрите чужие карты и вдохновляйтесь"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Вы вошли. Продолжим..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "от"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Ещё"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Мои карты"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Войти"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Зарегистрироваться"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "О проекте"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Обратная связь"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Сменить пароль"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Выйти"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Изменение пароля"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "Введите старый пароль для безопасности, затем введите новый пароль дважды, чтобы убедиться, что он набран без ошибок."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Старый пароль"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Новый пароль"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Новый пароль для проверки"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Изменить пароль"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Пароль изменён"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Ваш пароль был изменён."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "Карта не найдена."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Поиск карт"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Найти"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Посмотреть карту"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Секретная ссылка для редактирования: %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Все могут редактировать"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Редактирование возможно только при наличии секретной ссылки"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "название"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "Лицензия не задана"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "подробности"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Ссылка на страницу с описанием лицензии"
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "шаблон ссылки использует формат слоя OSM"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Расположите слои карт в окне редактирования"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Только редакторы могут редактировать"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Только владелец может редактировать"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "все (без ограничений)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "все, у кого есть ссылка"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "только редакторы"
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "описание"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "центр"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "масштаб"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "геолокация"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Использовать геолокацию при загрузке?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Выберите лицензию для карты."
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "лицензия"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "фоновый слой"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "владелец"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "редакторы"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "статус редактирования"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "статус совместного использования"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "настройки"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "Ваша анонимная карта была присоединена к вашей учётной записи %s"
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Копия"
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "показывать при загрузке"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Показать этот слой при загрузке."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Вы вошли. Продолжим..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "Разрешения для карты"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "Чтобы продолжить, выполните вход"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Имя пользователя или пароль неверные. Попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Ваша карта готова! Если вы хотите редактировать её на другом компьютере, используйте эту ссылку:: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "Поздравляем, ваша карта готова!"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "Карта обновлена!"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "Редакторы карты успешно обновлены!"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "Только владелец карты может удалить её."
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Карта была скопирована. Если вы хотите редактировать её на другом компьютере, используйте эту ссылку: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "Поздравляем, ваша карта скопирована!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "Слой удалён."
|
||||
|
|
|
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin <martin@droid.sk>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/sk_SK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -20,100 +20,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Tajný odkaz umožňujúci úpravu mapy je %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Hocikto môže upravovať"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Možné upravovať iba pomocou tajného odkazu"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "názov"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Odkaz na stránku s podrobnejším popisom licencie."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Vzor URL vo formáte pre dlaždice OSM"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Poradie vrstiev pri úprave"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Upravovať môžu iba prispievatelia"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Upravovať môže iba vlastník"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "hocikto (verejná)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "hocikto pomocou odkazu"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "iba prispievatelia"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "popis"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "stred"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "priblíženie"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "lokalizovať"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Nájsť polohu používateľa pri štarte?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Vyberte si licenciu mapy."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licencia"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "vlastník"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "prispievatelia"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "kto môže vykonávať úpravy"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "nastavenie zdieľania"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "nastavenia"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Kópia"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "zobraziť pri štarte"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Zobraziť túto vrstvu pri štarte."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr "Prejsť na domovskú stránku"
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "Prezerať si mapy používateľa %(current_user)s"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "Vložte prezývku prispievateľa k pridaniu…"
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
msgstr "Zadajte novú prezývku vlastníka…"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr ", autor:"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Viac"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr "Prosím, prihláste sa pomocou vášho účtu"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Používateľské meno"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prihlásiť"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Prosím vyberte poskytovateľa mapy"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "Vytvárajte a zdieľajte vlastné <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreet</a> mapy a behom pár minút ich použite na svojom webe."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Zvoľte vrstvy vašej mapy"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Pridajte značky, čiary, trasy, oblasti."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Nastavte farby a ikony pre POI"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Nastavte ďalšie možnosti - minimapu, polohu používateľa pri štarte, …"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "Import existujúcich geoúdajov v mnohých formátoch (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Vyberte licenciu pre vaše údaje"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Zdieľajte a vložte mapu na inú webstránku"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "A celé je to <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Vytvoriť mapu"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Hrajte sa s demom"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -122,268 +229,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Toto je ukážková verzia, používaná na testovanie nových vydaní uMap. Ak potrebujete stabilnú verzu, použite <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Môžete si tiež stiahnúť celý projekt a nainštalovať ho na svoj server - je to <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "Mapa všetkých uMap"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Inšpirujte sa prezeraním iných máp"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Ste prihláseni. Pokračujeme ďalej…"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr ", autor:"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Viac"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Moje mapy"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Prihlásiť sa"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Zaregistrovať sa"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O uMap"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Napíšte nám"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Zmeniť heslo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odhlásiť sa"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Zmena hesla"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "Prosím, z dôvodu bezpečnosti zadajte vaše staré heslo a potom zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Staré heslo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nové heslo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Potvrďte nové heslo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Zmeniť moje heslo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Heslo sa úspešne zmenilo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Vaše heslo sa zmenilo."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "Žiadna mapa sa nenašla."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Hľadať mapy"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hľadať"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Prezrieť si túto mapu"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Tajný odkaz umožňujúci úpravu mapy je %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Hocikto môže upravovať"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Možné upravovať iba pomocou tajného odkazu"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "názov"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "Žiadná licencia nie je nastavená"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Odkaz na stránku s podrobnejším popisom licencie."
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Vzor URL vo formáte pre dlaždice OSM"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Poradie vrstiev pri úprave"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Upravovať môžu iba prispievatelia"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Upravovať môže iba vlastník"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "hocikto (verejná)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "hocikto pomocou odkazu"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "iba prispievatelia"
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "popis"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "stred"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "priblíženie"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "lokalizovať"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Nájsť polohu používateľa pri štarte?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Vyberte si licenciu mapy."
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "licencia"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "pozadie"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "vlastník"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "prispievatelia"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "kto môže vykonávať úpravy"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "nastavenie zdieľania"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "nastavenia"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "Vaša anonymná mapa bola pripojená k vašemu účtu %s"
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Kópia"
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "zobraziť pri štarte"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Zobraziť túto vrstvu pri štarte."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Ste prihláseni. Pokračujeme ďalej…"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "Prístupové práva"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "Pre pokračovanie sa musíte prihlásiť"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Používateľské meno a heslo sa nezhodujú. Prosím, skúste to znova."
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Vaša mapa bola vytvorená! Ak chcete upravovať túto mapu z iného počítača, použite tento odkaz: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "Gratulujeme, vaša mapa bola vytvorená!"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "Mapa bola aktualizována!"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "Zoznam prispievovateľov bol úspešne upravený!"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "Iba vlastník môže vymazať túto mapu."
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Bola vytvorená kópia mapy! Ak chcete upravovať túto mapu z iného počítača, použite tento odkaz: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "Gratulujeme, bola vytvorená kópia mapy!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "Vrstva bola úspešne vymazaná."
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-02 14:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/sl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,100 +18,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Skrivna povezava za urejanje je %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Vsakdo lahko ureja"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Urejanje je mogoče le prek posebne skrivne povezave"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "ime"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Povezava do strani, kjer je objavljeno dovoljenje."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Predloga naslova URL z uporabo zapisa OSM."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Vrstni red plasti v urejevalniku"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Urejajo lahko le uredniki"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Ureja lahko le lastnik"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "kdorkoli (javno)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "kdorkoli s povezavo"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "le uredniki"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "opis"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "središče"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "približaj"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "določi mesto"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Al naj se ob zagonu določi trenutno mesto uporabnika?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Izbor dovoljenja za zemljevid."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "dovoljenje"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "lastnik"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "uredniki"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "stanje urejanja"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "stanje souporabe"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "nastavitve"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Klon zemljevida"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "pokaži ob zagonu"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Pokaži to plast med nalaganjem."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr "Nazaj na začetno stran"
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "Prebrskaj zemljevide (%(current_user)s)"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "Vpišite vzdevek urednika ..."
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
msgstr "Vpišite nov vzdevek lastnika ..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "–"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Več"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr "Prijavite se z računom"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uporabniško ime"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Izbor ponudnika"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "Okolje uMap omogoča hitro ustvarjanje plasti zemljevidov <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> in vstavljanje povezav na spletno stran."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Izbor plasti na zemljevidu"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Dodajanje točk POI: označbe, črte, polja ..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Prilagajanje ikon in barv točk POI"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Upravljanje možnosti zemljevidov: določanje uporabnikov, vrst prikaza ..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "Paketno uvažanje geografskih podatkov (geojson, gpx, kml, osm ...)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Izbor dovoljenja za vpisane podatke"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Vstavljanje in objavljanje zemljevida"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Povrh vsega pa je projekt še <a href=\"%(repo_url)s\">odprtokoden</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Ustvari zemljevid"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Pokaži preizkusne strani"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -120,268 +227,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Preizkusna različica je na voljo za pregled in spoznavanje funkcionalnosti. Če potrebujete stabilno različico, uporabite <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Seveda lahko vzpostavite svoj strežnik, saj je orodje <a href=\"%(repo_url)s\">odprtokodno</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "Zemljevid spletišča uMaps"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Poiščite zamisli, prebrskajte zemljevide"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Prijava je uspešno končana. Poteka nalaganje vsebine ..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "–"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Več"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Moji zemljevidi"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Vpis"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O projektu"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Odziv"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Zamenjaj geslo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odjava"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Spremeni geslo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "Iz varnostnih razlogov morate vpisati staro geslo in nato še dvakrat vpisati novo, da se prepričate v pravilnost vpisa."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Staro geslo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Novo geslo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Potrditev novega gesla"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Spremeni geslo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Geslo je uspešno spremenjeno."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Geslo je spremenjeno."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "Zemljevida ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Poišči zemljevide"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Poišči"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Pogled zemljevida"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Skrivna povezava za urejanje je %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Vsakdo lahko ureja"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Urejanje je mogoče le prek posebne skrivne povezave"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "ime"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "Ni določenega dovoljenja uporabe"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Povezava do strani, kjer je objavljeno dovoljenje."
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Predloga naslova URL z uporabo zapisa OSM."
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Vrstni red plasti v urejevalniku"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Urejajo lahko le uredniki"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Ureja lahko le lastnik"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "kdorkoli (javno)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "kdorkoli s povezavo"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "le uredniki"
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "opis"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "središče"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "približaj"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "določi mesto"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Al naj se ob zagonu določi trenutno mesto uporabnika?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Izbor dovoljenja za zemljevid."
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "dovoljenje"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "ozadje"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "lastnik"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "uredniki"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "stanje urejanja"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "stanje souporabe"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "nastavitve"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "Anonimni zemljevid je povezan z računom %s"
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Klon zemljevida"
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "pokaži ob zagonu"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Pokaži to plast med nalaganjem."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Prijava je uspešno končana. Poteka nalaganje vsebine ..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "Dovoljenja za urejanje"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "Pred nadaljevanjem se je treba prijaviti."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Uporabniško ime in geslo nista skladna. Poskusite znova."
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Zemljevid je ustvarjen! Za urejanje z drugega računalnika uporabite povezavo: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "Zemljevid je uspešno ustvarjen!"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "Zemljevid je posodobljen!"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "seznam urednikov je posodobljen!"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "Zemljevid lahko izbriše le lastnik."
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Zemljevid je kloniran! Za urejanje z drugega računalnika uporabite povezavo: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "Zemljevid je uspešno kloniran!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "Plast je uspešno izbrisana."
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 04:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Сергій Дубик <dubyk@ukr.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/uk_UA/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -18,100 +18,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Секретне посилання для редагування: %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Кожен може редагувати"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Редагування можливе лише за наявності секретного посилання"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "назва"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "подробиці"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Посилання на сторінку з описом ліцензії"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "шаблон посилання використовує формат шару OSM"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Розташуйте шари мап у вікні редагування"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Лише редактори можуть редагувати"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Лише власник може редагувати"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "усі (відкритий доступ)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "усі, у кого є посилання"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "лише редактори"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "опис"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "центр"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "масштаб"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "геолокація"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Використовувати геолокацію при завантаженні?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Виберіть ліцензію для мапи."
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "ліцензія"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "власник"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "редактори"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "статус редагування"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "статус спільного використання"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "налаштування"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Копія "
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "показувати при завантаженні"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Показати цей шар при завантаженні."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr "Перемістіть мене на головну сторінку"
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "Перегляд мап користувача %(current_user)s"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "Введіть ім’я редактора, щоб додати…"
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
msgstr "Введіть нік нового власника..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr " від "
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Ще"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr "Будь ласка, увійдіть за обліковим записом"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Ім’я користувача"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Логін"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Виберіть провайдера автентифікації"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "uMap дає Вам можливість за лічені хвилини створювати мапи на основі даних <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> та публікувати їх на своєму сайті."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Вибирайте шари для Вашої мапи"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Додавайте цікаві точки: позначки, лінії, полігони …"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Вибирайте потрібні кольори та значки для цікавих об’єктів"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Змінюйте параметри мапи: відображення мінімапи, встановлення місця користувача при завантаженні …"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "Імпорт Ваших геоданих (GeoJSON, GPX, KML, OSM …)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Виберіть ліцензію для Вашої мапи"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Вбудовуйте Вашу мапу та діліться нею"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "І це <a href=\"%(repo_url)s\">відкрите ПЗ</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Створити мапу"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Погратися з демо-версією"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -120,268 +227,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Це демонстраційний сайт, що використовується для тестів та підготовки стабільних випусків. Якщо Вам потрібна стабільна версія, перейдіть на <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Ви також можете створити свою інсталяцію, оскільки це <a href=\"%(repo_url)s\">відкрите ПЗ</a>!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "Мапи на uMap"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Дивіться чужі мапи та надихайтеся"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Ви увійшли. Продовжимо …"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr " від "
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Ще"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Мої мапи"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Увійти"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Зареєструватися"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Про проект"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Зворотній зв’язок"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Зміна паролю"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Зміна паролю"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "Будь ласка, введіть свій старий пароль, для надійності, а потім введіть новий пароль двічі, щоб ми могли переконатися, що Ви ввели його правильно."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Старий пароль"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Новий пароль"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Підтвердження для нового паролю"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Змінити мій пароль"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Зміна паролю успішна."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Ваш пароль змінено."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "Не знайдено жодної мапи."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Пошук за мапами"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Шукати"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Переглянути мапу"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Секретне посилання для редагування: %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Кожен може редагувати"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Редагування можливе лише за наявності секретного посилання"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "назва"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "Ліцензія не задана"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "подробиці"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Посилання на сторінку з описом ліцензії"
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "шаблон посилання використовує формат шару OSM"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Розташуйте шари мап у вікні редагування"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Лише редактори можуть редагувати"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Лише власник може редагувати"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "усі (відкритий доступ)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "усі, у кого є посилання"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "лише редактори"
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "опис"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "центр"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "масштаб"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "геолокація"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Використовувати геолокацію при завантаженні?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Виберіть ліцензію для мапи."
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "ліцензія"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "фоновий шар"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "власник"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "редактори"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "статус редагування"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "статус спільного використання"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "налаштування"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "Ваша анонімна мапа була приєднана до Вашого облікового запису %s"
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Копія "
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "показувати при завантаженні"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Показати цей шар при завантаженні."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Ви увійшли. Продовжимо …"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "Дозволи для мапи"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "Щоб продовжити, виконайте вхід"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Ім’я користувача або пароль невірні. Спробуйте ще раз."
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Ваша мапа готова! Якщо Ви хочете редагувати її на іншому комп’ютері, використовуйте це посилання: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "Вітаємо, Ваша мапа готова!"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "Мапа оновлена!"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "Редактори мапи успішно оновлені!"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "Лише власник мапи може вилучити її."
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Карта була скопійована. Якщо Ви хочете редагувати її на іншому комп’ютері, використовуйте це посилання: %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "Вітаємо, Ваша мапа скопійована!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "Шар вилучено."
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/vi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,100 +18,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: vi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Link chỉnh sửa bí mật là %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Ai cũng có thể chỉnh sửa"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Chỉ có thể sửa với liên kết chỉnh sửa bí mật"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "tên"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "chi tiết"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Liên kết đến trang có chi tiết về bản quyền"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Mẫu URL sử dụng định dạng tile của OSM"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Thứ tự các titlelayer trong hộp chỉnh sửa"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Chỉ chỉnh sửa bởi người có quyền"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Chỉ người sở hữu có thể chỉnh sửa"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "mọi người"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "bất kì ai với liên kết"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "chỉ người có quyền"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "mô tả"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "trung tâm"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "thu phóng"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "xác định"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Xác định người dùng khi tải trang?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Chọn bản quyền cho bản đồ"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "bản quyền"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "chủ nhân"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "người chỉnh sửa"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "trạng thái chỉnh sửa"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "chia sẻ trạng thái"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "thiết lập"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Sao chép của"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "hiển thị khi tải trang"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Hiển thị layer này khi tải trang"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "Xem bản đồ của %(current_user)s"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "Nhập nick thành viên để thêm vào..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Thêm"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "Hãy chọn một nhà cung cấp"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "uMap cho phép bạn tạo bản đồ với các layer của <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> trong vài phút và chèn nó vào trong website của bạn"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "Chọn layer của bản đồ"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "Thêm POI: điểm, đường, vùng..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "Quản lý màu và biểu tượng POI"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "Quản lý thiết lập bản đồ: hiển thị bản đồ con, xác định vị trí người dùng khi tải bản đồ..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "Import hàng loạt dữ liệu địa lý (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "Chọn bản quyền cho dữ liệu của bạn"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "Chèn và chia sẻ bản đồ"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Và nó là <a href=\"%(repo_url)s\">mã nguồn mở <a>! "
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "Tạo bản đồ"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "Xem thử demo"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -120,268 +227,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "Đây là một bản demo được dùng để kiểm tra và xuất bản thử. Nếu bạn cần một bản ổ định, hãy sử dụng <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Bạn cũng có thể chạy nó trên máy tính của mình vì nó là phần mềm <a href=\"%(repo_url)s\">nguồn mở</a>"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "Bản đồ của uMaps"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "Tham khảo các bản đồ"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Bạn đã đăng nhập, Đang tiếp tục..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Thêm"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "Bản đồ của tôi"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Đăng nhập"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Đăng nhập"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Về"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Đóng góp"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Thoát"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "Không tìm thấy bản đồ"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "Tìm bản đồ"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Tìm"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "Xem bản đồ"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "Link chỉnh sửa bí mật là %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "Ai cũng có thể chỉnh sửa"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "Chỉ có thể sửa với liên kết chỉnh sửa bí mật"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "tên"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "Bản quyền không được đặt"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "chi tiết"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "Liên kết đến trang có chi tiết về bản quyền"
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "Mẫu URL sử dụng định dạng tile của OSM"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "Thứ tự các titlelayer trong hộp chỉnh sửa"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "Chỉ chỉnh sửa bởi người có quyền"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "Chỉ người sở hữu có thể chỉnh sửa"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "mọi người"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "bất kì ai với liên kết"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "chỉ người có quyền"
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "mô tả"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "trung tâm"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "thu phóng"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "xác định"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "Xác định người dùng khi tải trang?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "Chọn bản quyền cho bản đồ"
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "bản quyền"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "nền"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "chủ nhân"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "người chỉnh sửa"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "trạng thái chỉnh sửa"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "chia sẻ trạng thái"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "thiết lập"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "Bản đồ chưa đặt tên của bản đã được đính kèm vào tài khoản của bạn %s"
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "Sao chép của"
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "hiển thị khi tải trang"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "Hiển thị layer này khi tải trang"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "Bạn đã đăng nhập, Đang tiếp tục..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "Quyền hạn"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "Vui lòng đăng nhập để thực thi"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Tên truy cập hoặc mật khẩu không đúng. Vui lòng thử lại."
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Bản đồ của bạn đã được tạo! Nếu bạn muốn chỉnh sửa bản đồ từ máy tính khác, vui lòng sử dụng liên kết này %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "Chúc mừng, bản đồ của bạn đã được tạo!"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "Bản đồ đã được cập nhật!"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "Bản đồ được cập nhật thành công!"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "Chỉ chủ nhân của bản đồ mới có quyền xóa."
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "Bản đồ của bạn đã được sao chép. Nếu bạn muốn chỉnh sửa bản đồ từ máy tính khác, vui lòng sử dụng liên kết này %(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "Chúc mừng, bản đồ của bạn đã được sao chép!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "Đã xóa layer"
|
||||
|
|
|
@ -3,13 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Daniel Zhang <danielzhang130@gmail.com>, 2018
|
||||
# sun wei <sunwei.r@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 05:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/zh/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,100 +19,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: zh\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "秘密的编辑链接是%s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "所有人可编辑"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "有秘密编辑链接的人可以编辑"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "详细"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "含有许可信息的页面链接"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "使用OSM瓦片格式的URL模板"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "编辑框内瓦片图层的顺序"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "编辑员可编辑"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "所有者可编辑"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "所有人(公开)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "任何有链接的人"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "编辑员"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "中心"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "缩放"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "定位"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "是否在加载时定位用户?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "选择地图许可"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "许可"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "所有者"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "编辑状态"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "分享状态"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "复制"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "加载时显示"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "加载时显示该图层"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "浏览%(current_user)s的所有地图"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "由"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "更多"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "选择提供者"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "选择地图的图层"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "添加兴趣点:点,线,面..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "管理兴趣点颜色与图标"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "地图选项:显示鹰眼图,加载时用户定位"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "选择数据的许可"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "嵌入与分享地图"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "创建地图"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "试用示例"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -120,88 +228,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "uMaps的地图"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "浏览地图得灵感"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "已登录。继续..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "由"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "更多"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "我的地图"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "签到"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "关于"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "没有搜索到地图"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "搜索地图"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "浏览地图"
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "你的地图已创建!如果你想在其他电脑上编辑该地图,请使用以下链接:%(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "你的地图已创建,祝贺!"
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "地图已更新!"
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "地图编辑员成功更新地图!"
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "只有地图所有者可以删除地图."
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "地图已复制!如果你想在其他电脑上编辑该地图,请使用以下链接:%(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "你的地图已复制,祝贺!"
|
||||
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "图层删除成功。"
|
||||
|
|
|
@ -3,17 +3,19 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Supaplex <bejokeup@gmail.com>, 2014
|
||||
# Chia-liang Kao <clkao@clkao.org>, 2014
|
||||
# coop.shen <coop.shen@gmail.com>, 2014
|
||||
# Hsin-lin Cheng (lancetw) <lancetw@gmail.com>, 2014
|
||||
# Sean Young <assanges@icloud.com>, 2016
|
||||
# Supaplex <bejokeup@gmail.com>, 2014
|
||||
# Yuan CHAO <yuanchao@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sean Young <assanges@icloud.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -21,100 +23,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:7
|
||||
#: umap/forms.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "不公開的私密編輯連結 %s"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "所有人皆可編輯"
|
||||
|
||||
#: umap/forms.py:45
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "僅能由私密連結編輯"
|
||||
|
||||
#: umap/middleware.py:14
|
||||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:17
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:48
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "詳情"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:49
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "連結至授權條款說明網址"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:63
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "URL 樣板,使用 OSM 地圖磚格式"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:71
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "編輯方塊中地圖磚的圖層順序"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:115
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "僅編輯群可編輯"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:116
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "僅擁有者可編輯"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:119
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "所有人(公開)"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:120
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "任何有連結的人"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:121
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "只有編輯者允許"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:125
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "中心"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:126
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "縮放"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "定位"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:127
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "載入時使用定位功能?"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:130
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "選擇地圖授權"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:131
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "授權"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "擁有者"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "編輯者"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "編輯狀態"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "分享狀態"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:206
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "複製"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:257
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "載入時顯示"
|
||||
|
||||
#: umap/models.py:258
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "載入此圖層時顯示"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/404.html:7
|
||||
msgid "Take me to the home page"
|
||||
msgstr "帶我回主頁"
|
||||
|
||||
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||||
msgstr "瀏覽 %(current_user)s 的地圖"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
||||
msgid "Type editors nick to add…"
|
||||
msgstr "輸入編輯者的暱稱以加入..."
|
||||
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
||||
msgid "Type new owner nick…"
|
||||
msgstr "輸入擁有者暱稱..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "由"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "更多"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Please log in with your account"
|
||||
msgstr "請先登入"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:18
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "使用者名稱"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:20
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密碼"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:21
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "登入"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:27
|
||||
#: umap/templates/registration/login.html:27
|
||||
msgid "Please choose a provider"
|
||||
msgstr "選擇服務商"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||
msgstr "uMap 讓您使用 <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> 圖層來建立您的地圖﹐只需要幾分鐘就可以完成並嵌入您的網頁。"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
|
||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||
msgstr "選擇您地圖的圖層"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
|
||||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||||
msgstr "新增景點 POI:標記、線段、多邊形..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
|
||||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||||
msgstr "管理景點 POI 的顏色與圖示"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
|
||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||
msgstr "管理地圖選項:顯示小型地圖﹐設定初始位置..."
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
|
||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||
msgstr "批次匯入地理資訊 (geojson, gpx, kml, osm... )"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
|
||||
msgid "Choose the license for your data"
|
||||
msgstr "選擇您的資料的授權條例"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
|
||||
msgid "Embed and share your map"
|
||||
msgstr "內嵌並分享您的地圖"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "而且是 <a href=\"%(repo_url)s\">開放原始碼</a> 的!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
|
||||
msgid "Create a map"
|
||||
msgstr "建立地圖"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
||||
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
|
||||
msgid "Play with the demo"
|
||||
msgstr "播放展示"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:10
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||||
|
@ -123,268 +232,138 @@ msgid ""
|
|||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||||
msgstr "這是範例服務﹐提供測試與正式版發行前驗證使用。如果您需要穩定的服務,請使用 <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>。您也可以自行架設服務﹐完全是 <a href=\"%(repo_url)s\">開放原始碼</a> 的!"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:17
|
||||
msgid "Map of the uMaps"
|
||||
msgstr "uMaps 地圖"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/home.html:24
|
||||
#: umap/templates/umap/home.html:24
|
||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||
msgstr "找點子,瀏覽其他地圖"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "您已登入,繼續中..."
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "由"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "更多"
|
||||
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
|
||||
msgid "My maps"
|
||||
msgstr "我的地圖"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "登入"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "註冊"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "關於"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:17
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "回報問題"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:20
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "更改密碼"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||||
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "登出"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "密碼變更"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "為確保賬戸安全,請先輸入你的舊有密碼。然後輸入新密碼兩次,以便確認新密碼輸入正確。"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:12
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "舊密碼"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "新密碼"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:16
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "再次輸入新密碼"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "更改我的密碼"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "成功更改密碼"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "你的密碼已更改。"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search.html:13
|
||||
#: umap/templates/umap/search.html:13
|
||||
msgid "Not map found."
|
||||
msgstr "找不到地圖。"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
|
||||
msgid "Search maps"
|
||||
msgstr "搜尋地圖"
|
||||
|
||||
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜尋"
|
||||
|
||||
#: views.py:190
|
||||
#: umap/views.py:218
|
||||
msgid "View the map"
|
||||
msgstr "檢視地圖"
|
||||
|
||||
#: forms.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||||
msgstr "不公開的私密編輯連結 %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:47 models.py:113
|
||||
msgid "Everyone can edit"
|
||||
msgstr "所有人皆可編輯"
|
||||
|
||||
#: forms.py:48
|
||||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||||
msgstr "僅能由私密連結編輯"
|
||||
|
||||
#: models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
msgid "No licence set"
|
||||
msgstr "未指定授權條款"
|
||||
|
||||
#: models.py:51
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "詳情"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||
msgstr "連結至授權條款說明網址"
|
||||
|
||||
#: models.py:66
|
||||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||||
msgstr "URL 樣板,使用 OSM 地圖磚格式"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||||
msgstr "編輯方塊中地圖磚的圖層順序"
|
||||
|
||||
#: models.py:114
|
||||
msgid "Only editors can edit"
|
||||
msgstr "僅編輯群可編輯"
|
||||
|
||||
#: models.py:115
|
||||
msgid "Only owner can edit"
|
||||
msgstr "僅擁有者可編輯"
|
||||
|
||||
#: models.py:118
|
||||
msgid "everyone (public)"
|
||||
msgstr "所有人(公開)"
|
||||
|
||||
#: models.py:119
|
||||
msgid "anyone with link"
|
||||
msgstr "任何有連結的人"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
msgid "editors only"
|
||||
msgstr "只有編輯者允許"
|
||||
|
||||
#: models.py:123 models.py:257
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid "center"
|
||||
msgstr "中心"
|
||||
|
||||
#: models.py:125
|
||||
msgid "zoom"
|
||||
msgstr "縮放"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "locate"
|
||||
msgstr "定位"
|
||||
|
||||
#: models.py:126
|
||||
msgid "Locate user on load?"
|
||||
msgstr "載入時使用定位功能?"
|
||||
|
||||
#: models.py:129
|
||||
msgid "Choose the map licence."
|
||||
msgstr "選擇地圖授權"
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "licence"
|
||||
msgstr "授權"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "background"
|
||||
msgstr "地圖背景"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "擁有者"
|
||||
|
||||
#: models.py:137
|
||||
msgid "editors"
|
||||
msgstr "編輯者"
|
||||
|
||||
#: models.py:138
|
||||
msgid "edit status"
|
||||
msgstr "編輯狀態"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
msgid "share status"
|
||||
msgstr "分享狀態"
|
||||
|
||||
#: models.py:140
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: models.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
||||
msgstr "你的匿名地圖已經加入你的帳號 %s "
|
||||
|
||||
#: models.py:211
|
||||
msgid "Clone of"
|
||||
msgstr "複製"
|
||||
|
||||
#: models.py:262
|
||||
msgid "display on load"
|
||||
msgstr "載入時顯示"
|
||||
|
||||
#: models.py:263
|
||||
msgid "Display this layer on load."
|
||||
msgstr "載入此圖層時顯示"
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||
msgstr "您已登入,繼續中..."
|
||||
|
||||
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
||||
msgid "Map permissions"
|
||||
msgstr "地圖權限"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:2
|
||||
msgid "Please log in to proceed"
|
||||
msgstr "請先登入"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:4
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "使用者代號或密碼不正確,請重新輸入。"
|
||||
|
||||
#: views.py:232
|
||||
#: umap/views.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "您的地圖已建立完成!如果您想在不同的機器編輯這個地圖,請使用這個連結:%(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:237
|
||||
#: umap/views.py:524
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
||||
msgstr "恭喜您的地圖已經新增完成"
|
||||
|
||||
#: views.py:264
|
||||
#: umap/views.py:551
|
||||
msgid "Map has been updated!"
|
||||
msgstr "地圖已經更新"
|
||||
|
||||
#: views.py:291
|
||||
#: umap/views.py:577
|
||||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||||
msgstr "地圖編輯者更新完成"
|
||||
|
||||
#: views.py:306
|
||||
#: umap/views.py:602
|
||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||
msgstr "只有擁有者可以刪除此地圖"
|
||||
|
||||
#: views.py:335
|
||||
#: umap/views.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||||
msgstr "您的地圖已複製完成!如果您想在不同的機器編輯這個地圖,請使用這個連結:%(anonymous_url)s"
|
||||
|
||||
#: views.py:340
|
||||
#: umap/views.py:636
|
||||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||||
msgstr "恭喜,您的地圖已被複製!"
|
||||
|
||||
#: views.py:526
|
||||
#: umap/views.py:803
|
||||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||||
msgstr "圖層已刪除"
|
||||
|
|
|
@ -187,6 +187,7 @@ DATABASES = {
|
|||
}
|
||||
}
|
||||
UMAP_READONLY = False
|
||||
LOCALE_PATHS = [os.path.join(PROJECT_DIR, 'locale')]
|
||||
|
||||
# =============================================================================
|
||||
# Third party app settings
|
||||
|
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "ስም እና መግለጫ",
|
||||
"Name and description (large)": "ስም እና መግለጫ (ትልቅ)",
|
||||
"None": "ምንም",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "የፖፕ-አፕ ኮንቴንት ተምሳሌ",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "የጎን ፓኔል",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Name and description",
|
||||
"Name and description (large)": "Name and description (large)",
|
||||
"None": "None",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Name and description",
|
||||
"Name and description (large)": "Name and description (large)",
|
||||
"None": "None",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Име и описание",
|
||||
"Name and description (large)": "Наименование и описание (голям)",
|
||||
"None": "Нищо",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Nom i descripció",
|
||||
"Name and description (large)": "Nom i descripció (gran)",
|
||||
"None": "Cap",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Jméno a popis",
|
||||
"Name and description (large)": "Jméno a popis (velké)",
|
||||
"None": "Žádný",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Šablona obsahu bubliny",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Boční panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Navn og beskrivelse",
|
||||
"Name and description (large)": "Navn og beskrivelse (meget tekst)",
|
||||
"None": "Ingen",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popul indholdsskabelon",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Sidepanel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Beschriftungsrichtung",
|
||||
"Label key": "Anzeigeschlüssel",
|
||||
"Labels are clickable": "Beschriftungen sind klickbar",
|
||||
"Name and description": "Name und Beschreibung",
|
||||
"Name and description (large)": "Name und Beschreibung (groß)",
|
||||
"None": "Keine",
|
||||
"On the bottom": "An der Unterseite",
|
||||
"On the left": "An der linken Seite",
|
||||
"On the right": "An der rechten Seite",
|
||||
"On the top": "An der Oberseite",
|
||||
"Popup content template": "Popup Vorlage",
|
||||
"Popup style": "Popupstil",
|
||||
"Set symbol": "Symbol festlegen",
|
||||
"Side panel": "Seitenleiste",
|
||||
"Simplify": "Vereinfachen",
|
||||
|
@ -343,14 +340,14 @@
|
|||
"previous": "zurück",
|
||||
"width": "Breite",
|
||||
"{count} errors during import: {message}": "{count} Fehler während dem Import: {message}",
|
||||
"Measure distances": "Measure distances",
|
||||
"Measure distances": "Abstände messen",
|
||||
"NM": "NM",
|
||||
"kilometers": "kilometers",
|
||||
"kilometers": "Kilometer",
|
||||
"km": "km",
|
||||
"mi": "mi",
|
||||
"miles": "miles",
|
||||
"nautical miles": "nautical miles",
|
||||
"{area} acres": "{area} acres",
|
||||
"miles": "Meilen",
|
||||
"nautical miles": "Nautische Meilen",
|
||||
"{area} acres": "{area} ac",
|
||||
"{area} ha": "{area} ha",
|
||||
"{area} m²": "{area} m²",
|
||||
"{area} mi²": "{area} mi²",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Name and description",
|
||||
"Name and description (large)": "Name and description (large)",
|
||||
"None": "None",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Name and description",
|
||||
"Name and description (large)": "Name and description (large)",
|
||||
"None": "None",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Name and description",
|
||||
"Name and description (large)": "Name and description (large)",
|
||||
"None": "None",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,19 +40,16 @@
|
|||
"Label direction": "Dirección de la etiqueta",
|
||||
"Label key": "Etiqueta de la clave",
|
||||
"Labels are clickable": "Las etiquetas se podrán hacer clic",
|
||||
"Name and description": "nombre y descripción",
|
||||
"Name and description (large)": "nombre y descripción (larga)",
|
||||
"None": "ninguno",
|
||||
"On the bottom": "En la parte inferior",
|
||||
"On the left": "A la izquierda",
|
||||
"On the right": "A la derecha",
|
||||
"On the top": "En la parte superior",
|
||||
"Popup content template": "plantilla del contenido de la ventana emergente",
|
||||
"Popup style": "Estilo de ventana emergente",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Set symbol": "Establecer símbolo",
|
||||
"Side panel": "panel lateral",
|
||||
"Simplify": "Simplifica",
|
||||
"Symbol or url": "Symbol or url",
|
||||
"Symbol or url": "Símbolo o URL",
|
||||
"Table": "tabla",
|
||||
"always": "siempre",
|
||||
"clear": "limpiar",
|
||||
|
@ -72,7 +69,7 @@
|
|||
"never": "nunca",
|
||||
"new window": "nueva ventana",
|
||||
"no": "no",
|
||||
"on hover": "on hover",
|
||||
"on hover": "al pasar el ratón",
|
||||
"opacity": "opacidad",
|
||||
"parent window": "ventana padre",
|
||||
"stroke": "trazo",
|
||||
|
@ -106,7 +103,7 @@
|
|||
"Are you sure you want to delete this map?": "¿Está seguro que quiere eliminar este mapa?",
|
||||
"Are you sure you want to delete this property on all the features?": "¿Esta seguro que quiere eliminar esta propiedad en todos los elementos?",
|
||||
"Are you sure you want to restore this version?": "¿Está seguro que quiere restaurar esta versión?",
|
||||
"Attach the map to my account": "Attach the map to my account",
|
||||
"Attach the map to my account": "Adjuntar el mapa a mi cuenta",
|
||||
"Auto": "Automático",
|
||||
"Autostart when map is loaded": "Autocomenzar cuando el mapa esté cargado",
|
||||
"Bring feature to center": "Llevar al centro el elemento",
|
||||
|
@ -145,7 +142,7 @@
|
|||
"Define link to open in a new window on polygon click.": "Defina un enlace para abrir en un nueva ventana al hacer clic en el polígono.",
|
||||
"Delay between two transitions when in play mode": "Delay between two transitions when in play mode",
|
||||
"Delete": "Eliminar",
|
||||
"Delete all layers": "Delete all layers",
|
||||
"Delete all layers": "Eliminar todas las capas",
|
||||
"Delete layer": "Borrar capa",
|
||||
"Delete this feature": "Eliminar este elemento",
|
||||
"Delete this property on all the features": "Eliminar esta propiedad en todos los elementos",
|
||||
|
@ -155,7 +152,7 @@
|
|||
"Disable editing": "Deshabilitar la edición",
|
||||
"Display measure": "Display measure",
|
||||
"Display on load": "Mostrar al cargar",
|
||||
"Download": "Download",
|
||||
"Download": "Descargar",
|
||||
"Download data": "Descargar datos",
|
||||
"Drag to reorder": "Arrastrar para reordenar",
|
||||
"Draw a line": "Dibuja una línea",
|
||||
|
@ -220,18 +217,18 @@
|
|||
"Make main shape": "Hacer la forma principal",
|
||||
"Manage layers": "Gestionar capas",
|
||||
"Map background credits": "Créditos del mapa de fondo",
|
||||
"Map has been attached to your account": "Map has been attached to your account",
|
||||
"Map has been attached to your account": "El mapa se ha adjuntado a su cuenta",
|
||||
"Map has been saved!": "¡Se ha guardado el mapa!",
|
||||
"Map user content has been published under licence": "El contenido del mapa del usuario ha sido publicados bajo la licencia",
|
||||
"Map's editors": "Map's editors",
|
||||
"Map's owner": "Map's owner",
|
||||
"Map's editors": "Editores del mapa",
|
||||
"Map's owner": "Propietario del mapa",
|
||||
"Merge lines": "Combinar líneas",
|
||||
"More controls": "Más controles",
|
||||
"Must be a valid CSS value (eg.: DarkBlue or #123456)": "Debe ser un valor CSS válido (por ej.: DarkBlue o #123456)",
|
||||
"No licence has been set": "Ninguna licencia se ha establecido",
|
||||
"No results": "Sin resultado",
|
||||
"Only visible features will be downloaded.": "Sólo los elementos visibles se descargarán.",
|
||||
"Open download panel": "Open download panel",
|
||||
"Open download panel": "Abrir el panel de descarga",
|
||||
"Open link in…": "Abrir enlace en...",
|
||||
"Open this map extent in a map editor to provide more accurate data to OpenStreetMap": "Abre la extensión de este mapa en un editor de mapas para proveer datos más precisos a OpenStreetMap",
|
||||
"Optional intensity property for heatmap": "Propiedad intensidad opcional para el mapa de calor",
|
||||
|
@ -262,11 +259,11 @@
|
|||
"Save current edits": "Guardar las ediciones actuales",
|
||||
"Save this center and zoom": "Guardar este centrado y acercamiento",
|
||||
"Save this location as new feature": "Guardar esta ubicación como nuevo elemento",
|
||||
"Search a place name": "Search a place name",
|
||||
"Search a place name": "Buscar el nombre de un lugar",
|
||||
"Search location": "Buscar ubicación",
|
||||
"Secret edit link is:<br>{link}": "Secret edit link is:<br>{link}",
|
||||
"Secret edit link is:<br>{link}": "El enlace secreto de edición es:<br>{link}",
|
||||
"See all": "Ver todo",
|
||||
"See data layers": "See data layers",
|
||||
"See data layers": "Ver capas de datos",
|
||||
"See full screen": "Ver pantalla completa",
|
||||
"Set it to false to hide this layer from the slideshow, the data browser, the popup navigation…": "Set it to false to hide this layer from the slideshow, the data browser, the popup navigation…",
|
||||
"Shape properties": "Propiedades de la forma",
|
||||
|
@ -286,7 +283,7 @@
|
|||
"Stop slideshow": "Parar presentación de diapositivas",
|
||||
"Supported scheme": "Esquema soportado",
|
||||
"Supported variables that will be dynamically replaced": "Variables soportadas que serán reemplazadas dinámicamente",
|
||||
"Symbol can be either a unicode caracter or an URL. You can use feature properties as variables: ex.: with \"http://myserver.org/images/{name}.png\", the {name} variable will be replaced by the \"name\" value of each marker.": "Symbol can be either a unicode caracter or an URL. You can use feature properties as variables: ex.: with \"http://myserver.org/images/{name}.png\", the {name} variable will be replaced by the \"name\" value of each marker.",
|
||||
"Symbol can be either a unicode caracter or an URL. You can use feature properties as variables: ex.: with \"http://myserver.org/images/{name}.png\", the {name} variable will be replaced by the \"name\" value of each marker.": "El símbolo puede ser un carácter unicode o una URL. Puede usar las propiedades del elemento como variables: ej.: \"http://myserver.org/images/{name}.png\", la variable {name} será remplazada por el valor \"name\" de cada marcador.",
|
||||
"TMS format": "formato TMS",
|
||||
"Text color for the cluster label": "Color del texto para la etiqueta clúster",
|
||||
"Text formatting": "Formato de texto",
|
||||
|
@ -302,7 +299,7 @@
|
|||
"Unable to detect format of file {filename}": "No se puede detectar el formato de archivo {filename}",
|
||||
"Untitled layer": "Capa sin título",
|
||||
"Untitled map": "Mapa sin título",
|
||||
"Update permissions": "Update permissions",
|
||||
"Update permissions": "Actualizar permisos",
|
||||
"Update permissions and editors": "Actualizar permisos y editores",
|
||||
"Url": "Url",
|
||||
"Use current bounds": "Utilizar límites actuales",
|
||||
|
@ -314,8 +311,8 @@
|
|||
"Where do we go from here?": "¿A dónde vamos a partir de aquí?",
|
||||
"Whether to display or not polygons paths.": "Si desea mostrar o no el trayecto de los polígonos.",
|
||||
"Whether to fill polygons with color.": "Si desea rellenar los polígonos con color.",
|
||||
"Who can edit": "Who can edit",
|
||||
"Who can view": "Who can view",
|
||||
"Who can edit": "Quién puede editar",
|
||||
"Who can view": "Quién puede ver",
|
||||
"Will be displayed in the bottom right corner of the map": "Se mostrará en la esquina inferior izquierda del mapa",
|
||||
"Will be visible in the caption of the map": "Será visible en el subtítulo del mapa",
|
||||
"Woops! Someone else seems to have edited the data. You can save anyway, but this will erase the changes made by others.": "¡Oops! Alguien parece haber editado los datos. Puedes guardar de todos modos, pero esto va a borrar los cambios realizados por otros.",
|
||||
|
@ -343,13 +340,13 @@
|
|||
"previous": "anterior",
|
||||
"width": "anchura",
|
||||
"{count} errors during import: {message}": "{count} errores durante la importación: {message}",
|
||||
"Measure distances": "Measure distances",
|
||||
"Measure distances": "Medir distancias",
|
||||
"NM": "NM",
|
||||
"kilometers": "kilometers",
|
||||
"kilometers": "kilómetros",
|
||||
"km": "km",
|
||||
"mi": "mi",
|
||||
"miles": "miles",
|
||||
"nautical miles": "nautical miles",
|
||||
"miles": "millas",
|
||||
"nautical miles": "millas náuticas",
|
||||
"{area} acres": "{area} acres",
|
||||
"{area} ha": "{area} ha",
|
||||
"{area} m²": "{area} m²",
|
||||
|
@ -358,6 +355,15 @@
|
|||
"{distance} NM": "{distance} NM",
|
||||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} miles": "{distance} millas",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Nimi ja kuvaus",
|
||||
"Name and description (large)": "Nimi ja kuvaus (suuri)",
|
||||
"None": "Ei mitään",
|
||||
"On the bottom": "Alhaalla",
|
||||
"On the left": "Vasemmalla",
|
||||
"On the right": "Oikealla",
|
||||
"On the top": "Ylhäällä",
|
||||
"Popup content template": "Ponnahdusikkunan sisällön sapluuna",
|
||||
"Popup style": "Ponnahdusikkunan tyyli",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Sivupaneeli",
|
||||
"Simplify": "Yksinkertaista",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Direction de l'étiquette",
|
||||
"Label key": "Clé pour le libellé",
|
||||
"Labels are clickable": "Étiquette cliquable",
|
||||
"Name and description": "Nom et description",
|
||||
"Name and description (large)": "Nom et description (large)",
|
||||
"None": "Aucun",
|
||||
"On the bottom": "Bas",
|
||||
"On the left": "Gauche",
|
||||
"On the right": "Droite",
|
||||
"On the top": "Haut",
|
||||
"Popup content template": "Gabarit du contenu de la popup",
|
||||
"Popup style": "Style de popup",
|
||||
"Set symbol": "Définir le pictogramme",
|
||||
"Side panel": "Panneau latéral",
|
||||
"Simplify": "Simplifier",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 jour",
|
||||
"1 hour": "1 heure",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cacher la requête avec proxy",
|
||||
"No cache": "Pas de cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (grande)",
|
||||
"Popup content style": "Gabarit du contenu de la popup",
|
||||
"Popup shape": "Forme de popup"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Name and description",
|
||||
"Name and description (large)": "Name and description (large)",
|
||||
"None": "None",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Panel lateral",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Name and description",
|
||||
"Name and description (large)": "Name and description (large)",
|
||||
"None": "None",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Felirat iránya",
|
||||
"Label key": "Felirathoz használt kulcs",
|
||||
"Labels are clickable": "Kattintható feliratok",
|
||||
"Name and description": "Név és leírás",
|
||||
"Name and description (large)": "Név és leírás (nagy)",
|
||||
"None": "Semmi",
|
||||
"On the bottom": "Lent",
|
||||
"On the left": "Balra",
|
||||
"On the right": "Jobbra",
|
||||
"On the top": "Fent",
|
||||
"Popup content template": "Előugró tartalom sablonja",
|
||||
"Popup style": "Előugrás stílusa",
|
||||
"Set symbol": "Szimbólum megadása",
|
||||
"Side panel": "Oldalsó panel",
|
||||
"Simplify": "Egyszerűsítés",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} mérföld",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yard"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yard",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Name and description",
|
||||
"Name and description (large)": "Name and description (large)",
|
||||
"None": "None",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Nome e descrizione",
|
||||
"Name and description (large)": "Nome e descrizione (lunga)",
|
||||
"None": "Nulla",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Template del contenuto del popup",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Pannello laterale",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,19 +40,16 @@
|
|||
"Label direction": "ラベルの位置",
|
||||
"Label key": "ラベル表示するキー",
|
||||
"Labels are clickable": "ラベルをクリックしてポップアップを表示",
|
||||
"Name and description": "名称・概要",
|
||||
"Name and description (large)": "名称・概要 (大)",
|
||||
"None": "なし",
|
||||
"On the bottom": "下寄せ",
|
||||
"On the left": "左寄せ",
|
||||
"On the right": "右寄せ",
|
||||
"On the top": "上寄せ",
|
||||
"Popup content template": "ポップアップコンテンツのテンプレート",
|
||||
"Popup style": "ポップアップスタイル",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Set symbol": "シンボルを設定",
|
||||
"Side panel": "サイドパネル",
|
||||
"Simplify": "簡略化",
|
||||
"Symbol or url": "Symbol or url",
|
||||
"Symbol or url": "シンボルまたはURL",
|
||||
"Table": "テーブル",
|
||||
"always": "常時",
|
||||
"clear": "クリア",
|
||||
|
@ -72,7 +69,7 @@
|
|||
"never": "表示しない",
|
||||
"new window": "新規ウィンドウ",
|
||||
"no": "いいえ",
|
||||
"on hover": "on hover",
|
||||
"on hover": "ホバー時",
|
||||
"opacity": "透過度",
|
||||
"parent window": "親ウィンドウ",
|
||||
"stroke": "ストローク",
|
||||
|
@ -106,7 +103,7 @@
|
|||
"Are you sure you want to delete this map?": "本当にこのマップを削除してよいですか?",
|
||||
"Are you sure you want to delete this property on all the features?": "すべての地物からこのプロパティを削除します。よろしいですか?",
|
||||
"Are you sure you want to restore this version?": "本当にこのバージョンを復元してよいですか?",
|
||||
"Attach the map to my account": "Attach the map to my account",
|
||||
"Attach the map to my account": "マップを自分のアカウントに関連付ける",
|
||||
"Auto": "自動",
|
||||
"Autostart when map is loaded": "マップ読み込み時に自動で開始",
|
||||
"Bring feature to center": "この地物を中心に表示",
|
||||
|
@ -155,7 +152,7 @@
|
|||
"Disable editing": "編集を終了",
|
||||
"Display measure": "Display measure",
|
||||
"Display on load": "読み込み時に表示",
|
||||
"Download": "Download",
|
||||
"Download": "ダンロード",
|
||||
"Download data": "データダウンロード",
|
||||
"Drag to reorder": "ドラッグして並べ替える",
|
||||
"Draw a line": "ラインを描く",
|
||||
|
@ -220,18 +217,18 @@
|
|||
"Make main shape": "メインシェイプを作成",
|
||||
"Manage layers": "レイヤ管理",
|
||||
"Map background credits": "背景地図クレジット",
|
||||
"Map has been attached to your account": "Map has been attached to your account",
|
||||
"Map has been attached to your account": "あなたのアカウントにマップが関連付けられました",
|
||||
"Map has been saved!": "地図の保存完了",
|
||||
"Map user content has been published under licence": "マップユーザコンテンツのライセンス",
|
||||
"Map's editors": "Map's editors",
|
||||
"Map's owner": "Map's owner",
|
||||
"Map's editors": "マップの編集者",
|
||||
"Map's owner": "マップの所有者",
|
||||
"Merge lines": "ラインを結合",
|
||||
"More controls": "詳細操作パネル",
|
||||
"Must be a valid CSS value (eg.: DarkBlue or #123456)": "CSSで有効な値を指定してください (例: DarkBlue, #123456など)",
|
||||
"No licence has been set": "ライセンス指定がありません",
|
||||
"No results": "検索結果なし",
|
||||
"Only visible features will be downloaded.": "表示中の地物のみがダウンロードされます。",
|
||||
"Open download panel": "Open download panel",
|
||||
"Open download panel": "ダウンロードパネルを開く",
|
||||
"Open link in…": "リンクの開き方",
|
||||
"Open this map extent in a map editor to provide more accurate data to OpenStreetMap": "現在表示中の領域をエディタで編集し、より正確なデータをOpenStreetMapへ書き込む",
|
||||
"Optional intensity property for heatmap": "ヒートマップ強調表示オプション",
|
||||
|
@ -262,11 +259,11 @@
|
|||
"Save current edits": "編集内容を保存",
|
||||
"Save this center and zoom": "地図中心点とズームレベルを保存",
|
||||
"Save this location as new feature": "この場所を新しい地物として保存",
|
||||
"Search a place name": "Search a place name",
|
||||
"Search a place name": "場所の名前を検索",
|
||||
"Search location": "地名で検索",
|
||||
"Secret edit link is:<br>{link}": "Secret edit link is:<br>{link}",
|
||||
"Secret edit link is:<br>{link}": "非公開の編集用リンク:<br>{link}",
|
||||
"See all": "すべて表示",
|
||||
"See data layers": "See data layers",
|
||||
"See data layers": "データレイヤを見る",
|
||||
"See full screen": "フルスクリーン表示",
|
||||
"Set it to false to hide this layer from the slideshow, the data browser, the popup navigation…": "Set it to false to hide this layer from the slideshow, the data browser, the popup navigation…",
|
||||
"Shape properties": "シェイプ表示プロパティ",
|
||||
|
@ -286,7 +283,7 @@
|
|||
"Stop slideshow": "スライドショーを停止",
|
||||
"Supported scheme": "対応スキーマ",
|
||||
"Supported variables that will be dynamically replaced": "対応する動的な変数",
|
||||
"Symbol can be either a unicode caracter or an URL. You can use feature properties as variables: ex.: with \"http://myserver.org/images/{name}.png\", the {name} variable will be replaced by the \"name\" value of each marker.": "Symbol can be either a unicode caracter or an URL. You can use feature properties as variables: ex.: with \"http://myserver.org/images/{name}.png\", the {name} variable will be replaced by the \"name\" value of each marker.",
|
||||
"Symbol can be either a unicode caracter or an URL. You can use feature properties as variables: ex.: with \"http://myserver.org/images/{name}.png\", the {name} variable will be replaced by the \"name\" value of each marker.": "シンボルにはユニコード文字やURLを使えます。地物のプロパティを変数として使うこともできます。例: \"http://myserver.org/images/{name}.png\" であれば、{name}の部分はそれぞれのマーカーの\"name\"の値で置き換えられます。",
|
||||
"TMS format": "TMSフォーマット",
|
||||
"Text color for the cluster label": "クラスタラベルのテキスト色",
|
||||
"Text formatting": "テキスト形式",
|
||||
|
@ -302,7 +299,7 @@
|
|||
"Unable to detect format of file {filename}": "ファイル形式を認識できません {filename}",
|
||||
"Untitled layer": "名称未定レイヤ",
|
||||
"Untitled map": "名称未定マップ",
|
||||
"Update permissions": "Update permissions",
|
||||
"Update permissions": "権限設定を更新",
|
||||
"Update permissions and editors": "権限設定とエディタを更新",
|
||||
"Url": "URL",
|
||||
"Use current bounds": "現在の表示範囲を利用",
|
||||
|
@ -314,8 +311,8 @@
|
|||
"Where do we go from here?": "ここからどこへ向かいますか?",
|
||||
"Whether to display or not polygons paths.": "ポリゴンの外周線を表示するかどうか",
|
||||
"Whether to fill polygons with color.": "ポリゴンを塗りつぶすかどうか",
|
||||
"Who can edit": "Who can edit",
|
||||
"Who can view": "Who can view",
|
||||
"Who can edit": "編集できる人",
|
||||
"Who can view": "閲覧できる人",
|
||||
"Will be displayed in the bottom right corner of the map": "地図の右下に表示されます",
|
||||
"Will be visible in the caption of the map": "地図の脚注として表示されます",
|
||||
"Woops! Someone else seems to have edited the data. You can save anyway, but this will erase the changes made by others.": "おおおっと! 他の誰かがデータを編集したようです。あなたの編集内容をもう一度保存することもできますが、その場合、他の誰かが行った編集は削除されます。",
|
||||
|
@ -343,21 +340,30 @@
|
|||
"previous": "前へ",
|
||||
"width": "横幅",
|
||||
"{count} errors during import: {message}": "インポートで {count} 個のエラー: {message}",
|
||||
"Measure distances": "Measure distances",
|
||||
"Measure distances": "距離を計測",
|
||||
"NM": "NM",
|
||||
"kilometers": "kilometers",
|
||||
"kilometers": "キロメートル",
|
||||
"km": "km",
|
||||
"mi": "mi",
|
||||
"miles": "miles",
|
||||
"nautical miles": "nautical miles",
|
||||
"{area} acres": "{area} acres",
|
||||
"{area} ha": "{area} ha",
|
||||
"mi": "マイル",
|
||||
"miles": "マイル",
|
||||
"nautical miles": "海里",
|
||||
"{area} acres": "{area} エイカー",
|
||||
"{area} ha": "{area} ヘクタール",
|
||||
"{area} m²": "{area} m²",
|
||||
"{area} mi²": "{area} mi²",
|
||||
"{area} yd²": "{area} yd²",
|
||||
"{area} mi²": "{area} 平方マイル",
|
||||
"{area} yd²": "{area} 平方ヤード",
|
||||
"{distance} NM": "{distance} NM",
|
||||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} miles": "{distance} マイル",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} ヤード",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Vardas ir aprašymas",
|
||||
"Name and description (large)": "Pavadinimas ir aprašymas (ilgas)",
|
||||
"None": "Nieko",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup'o turinio šablonas",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Šoninis skydelis",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Name and description",
|
||||
"Name and description (large)": "Name and description (large)",
|
||||
"None": "None",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Kierunek etykiety",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Nazwa i opis",
|
||||
"Name and description (large)": "Nazwa i opis (duże)",
|
||||
"None": "Brak",
|
||||
"On the bottom": "Na dole",
|
||||
"On the left": "Po lewej",
|
||||
"On the right": "Po prawej",
|
||||
"On the top": "Na górze",
|
||||
"Popup content template": "Szablon treści dymka",
|
||||
"Popup style": "Styl wyskakującego okienka",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Panel boczny",
|
||||
"Simplify": "Uprość",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Name and description",
|
||||
"Name and description (large)": "Name and description (large)",
|
||||
"None": "None",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Direção da etiqueta",
|
||||
"Label key": "Chave da etiqueta",
|
||||
"Labels are clickable": "Etiquetas são clicáveis",
|
||||
"Name and description": "Nome e descrição",
|
||||
"Name and description (large)": "Nome e descrição (extenso)",
|
||||
"None": "Nenhum",
|
||||
"On the bottom": "No fundo",
|
||||
"On the left": "Na esquerda",
|
||||
"On the right": "Na direita",
|
||||
"On the top": "No topo",
|
||||
"Popup content template": "Modelo de conteúdo do popup",
|
||||
"Popup style": "Estilo do popup",
|
||||
"Set symbol": "Definir símbolo",
|
||||
"Side panel": "Painel lateral",
|
||||
"Simplify": "Simplificar",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} milhas",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Name and description",
|
||||
"Name and description (large)": "Name and description (large)",
|
||||
"None": "None",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Name and description",
|
||||
"Name and description (large)": "Name and description (large)",
|
||||
"None": "None",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Направление метки",
|
||||
"Label key": "Кнопка метки",
|
||||
"Labels are clickable": "Метки можно нажимать",
|
||||
"Name and description": "Название и описание",
|
||||
"Name and description (large)": "Название и описание (большие)",
|
||||
"None": "Нет",
|
||||
"On the bottom": "Внизу",
|
||||
"On the left": "Слева",
|
||||
"On the right": "Справа",
|
||||
"On the top": "Вверху",
|
||||
"Popup content template": "Шаблон всплывающей подсказки",
|
||||
"Popup style": "Стиль всплывающего окна",
|
||||
"Set symbol": "Выбрать значок",
|
||||
"Side panel": "Боковая панель",
|
||||
"Simplify": "Упростить",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} км",
|
||||
"{distance} m": "{distance} м",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} миль",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} ярдов"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} ярдов",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Name and description",
|
||||
"Name and description (large)": "Name and description (large)",
|
||||
"None": "None",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Orientácia popisu",
|
||||
"Label key": "Kľúč popisu",
|
||||
"Labels are clickable": "Popis je klikateľný",
|
||||
"Name and description": "Názov a popis",
|
||||
"Name and description (large)": "Názov a popis (veľký)",
|
||||
"None": "Žiadny",
|
||||
"On the bottom": "V spodnej časti",
|
||||
"On the left": "Naľavo",
|
||||
"On the right": "Napravo",
|
||||
"On the top": "V hornej časti",
|
||||
"Popup content template": "Šablóna obsahu bubliny",
|
||||
"Popup style": "Štýl bubliny",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Bočný panel",
|
||||
"Simplify": "Zjednodušiť",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Usmerjenost oznake",
|
||||
"Label key": "Oznaka",
|
||||
"Labels are clickable": "Oznake so klikljive",
|
||||
"Name and description": "Ime in opis",
|
||||
"Name and description (large)": "Ime in opis (veliko)",
|
||||
"None": "Brez",
|
||||
"On the bottom": "Na dnu",
|
||||
"On the left": "Na levi",
|
||||
"On the right": "Na desni",
|
||||
"On the top": "Na vrhu",
|
||||
"Popup content template": "Predloga pojavne vsebine",
|
||||
"Popup style": "Slog pojavnega okna",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Bočno okno",
|
||||
"Simplify": "Poenostavi",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Name and description",
|
||||
"Name and description (large)": "Name and description (large)",
|
||||
"None": "None",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Name and description",
|
||||
"Name and description (large)": "Name and description (large)",
|
||||
"None": "None",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Назва та опис",
|
||||
"Name and description (large)": "Назва та опис (розширено)",
|
||||
"None": "Ні",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Шаблон спливаючої підказки",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Вибрати значок",
|
||||
"Side panel": "Бічна панель",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} км",
|
||||
"{distance} m": "{distance} м",
|
||||
"{distance} miles": " {distance} миль",
|
||||
"{distance} yd": " {distance} ярдів"
|
||||
"{distance} yd": " {distance} ярдів",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Name and description",
|
||||
"Name and description (large)": "Name and description (large)",
|
||||
"None": "None",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Name and description",
|
||||
"Name and description (large)": "Name and description (large)",
|
||||
"None": "None",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "名称与描述",
|
||||
"Name and description (large)": "Name and description (large)",
|
||||
"None": "空",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Name and description",
|
||||
"Name and description (large)": "Name and description (large)",
|
||||
"None": "None",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "Label direction",
|
||||
"Label key": "Label key",
|
||||
"Labels are clickable": "Labels are clickable",
|
||||
"Name and description": "Name and description",
|
||||
"Name and description (large)": "Name and description (large)",
|
||||
"None": "None",
|
||||
"On the bottom": "On the bottom",
|
||||
"On the left": "On the left",
|
||||
"On the right": "On the right",
|
||||
"On the top": "On the top",
|
||||
"Popup content template": "Popup content template",
|
||||
"Popup style": "Popup style",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "Side panel",
|
||||
"Simplify": "Simplify",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
|
@ -40,15 +40,12 @@
|
|||
"Label direction": "標籤方向",
|
||||
"Label key": "標籤鍵",
|
||||
"Labels are clickable": "標籤可點擊",
|
||||
"Name and description": "名稱與說明",
|
||||
"Name and description (large)": "名稱和敘述(大型)",
|
||||
"None": "以上皆非",
|
||||
"On the bottom": "在底部",
|
||||
"On the left": "在左側",
|
||||
"On the right": "在右側",
|
||||
"On the top": "在頂部",
|
||||
"Popup content template": "彈出內文範本",
|
||||
"Popup style": "彈出視窗樣式",
|
||||
"Set symbol": "Set symbol",
|
||||
"Side panel": "側邊框",
|
||||
"Simplify": "簡化",
|
||||
|
@ -359,5 +356,14 @@
|
|||
"{distance} km": "{distance} km",
|
||||
"{distance} m": "{distance} m",
|
||||
"{distance} miles": "{distance} miles",
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd"
|
||||
"{distance} yd": "{distance} yd",
|
||||
"1 day": "1 day",
|
||||
"1 hour": "1 hour",
|
||||
"5 min": "5 min",
|
||||
"Cache proxied request": "Cache proxied request",
|
||||
"No cache": "No cache",
|
||||
"Popup": "Popup",
|
||||
"Popup (large)": "Popup (large)",
|
||||
"Popup content style": "Popup content style",
|
||||
"Popup shape": "Popup shape"
|
||||
}
|
Loading…
Reference in a new issue