Add am_ET locale (Amharic)

This commit is contained in:
Yohan Boniface 2015-11-15 10:29:24 +01:00
parent 92eb60e37c
commit e6e605dda4
10 changed files with 186 additions and 36 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,149 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alazar Tekle <al3may3hu@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-01 01:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-14 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Alazar Tekle <al3may3hu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Amharic (Ethiopia) (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/am_ET/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: am_ET\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:154 templates/leaflet_storage/map_list.html:7
msgid "by"
msgstr "በ"
#: views.py:158
msgid "View the map"
msgstr "ካርታውን አሳይ"
#: templates/base.html:39
msgid "Type editors nick to add…"
msgstr "የአራሚዎችን ኒክ በመፃፍ ጨምር"
#: templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "%(current_user)s የ"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
msgid "More"
msgstr "ተጨማሪ"
#: templates/leaflet_storage/map_update_settings.html:2
msgid "Map settings"
msgstr "የካርታዎች ሁኔታ"
#: templates/registration/login.html:3
msgid "Please choose a provider"
msgstr "እባክዎ አቅራቢ ይምረጡ"
#: templates/umap/about_summary.html:6
#, python-format
msgid ""
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "ዩማፕ በ <a href=\"%(osm_url)s\" />ኦፕን ስትሪት ማፕ</a> ሌየሮች ካርታዎችን በደቂቃ ውስጥ ሰርተን በገፃችን ማካተት እንድንችል ያደርገናል"
#: templates/umap/about_summary.html:11
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "የካርታዎን ሌየሮች ይምረጡ"
#: templates/umap/about_summary.html:12
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "ፒ.ኦ.አይ. ይጨምሩ፡ ማርከሮች፣ መስመሮች፣ ፖሊጎኖች ..."
#: templates/umap/about_summary.html:13
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "የፒ.ኦ.አይ. ከለሮችን እና ጠቋሚዎችን ያስተዳድሩ"
#: templates/umap/about_summary.html:14
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "የካርታ አማራጮችን ያስተዳድሩ። ትንሽ ካርታ አሳይ፣ ተጠቃሚውን በመጫን ላይ አሳይ ..."
#: templates/umap/about_summary.html:15
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "ጂዖስትራክቸርድ የሆነ መረጃ በጅምላ አምጣ "
#: templates/umap/about_summary.html:16
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "ለመረጃዎ ፈቃድ ይምረጡ"
#: templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Embed and share your map"
msgstr "ካርታዎን ያካትቱ እና ይጋሩ"
#: templates/umap/about_summary.html:23
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "እንዲሁም <a href=\"%(repo_url)s\">ነፃ እና ክፍት ነው</a> !"
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:28
msgid "Create a map"
msgstr "ካርታ ፍጠር"
#: templates/umap/about_summary.html:34
msgid "Play with the demo"
msgstr "በማሳያው ተለማመድ"
#: templates/umap/home.html:10
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
"need a stable instance, please use <a "
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "ይህ ለሙከራ እና ፕሪ-ሮሊግ ሪሊዞች የሚያገለግል ማሳያ ነው። ቋ %(repo_url)s %(stable_url)s"
#: templates/umap/home.html:17
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "የዩማፖች ካርታ"
#: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "ካርታዎችን ተመልከት፣ ስሜትህን አነቃቃ!"
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "የኔ ካርታዎች"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Log in"
msgstr "ግባ"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Sign in"
msgstr "ግባ"
#: templates/umap/navigation.html:16
msgid "About"
msgstr "ስለ"
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Feedback"
msgstr "አስተያየት"
#: templates/umap/navigation.html:19
msgid "Log out"
msgstr "ውጣ"
#: templates/umap/search.html:13
msgid "Not map found."
msgstr "ካርታው አልተገኘም"
#: templates/umap/search_bar.html:6
msgid "Search maps"
msgstr "ካርታዎች መሀከል ፈልግ"
#: templates/umap/search_bar.html:9
msgid "Search"
msgstr "ፈልግ"

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# gorn, 2014
# Jakub A. Tesinsky, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-01 01:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-13 23:08+0000\n"
"Last-Translator: gorn\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/umap/language/cs_CZ/)\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Jakub A. Tesinsky\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Binary file not shown.

View file

@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-01 01:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 00:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-29 16:05+0000\n"
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/umap/language/fr/)\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Binary file not shown.

View file

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Maurizio Napolitano <maurizio.napolitano@okfn.org>, 2013-2014
# Maurizio Napolitano <maurizio.napolitano@okfn.org>, 2013-2015
# claudiamocci <moccicm@gmail.com>, 2013
# YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012
msgid ""
@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-01 01:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-28 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-02 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Maurizio Napolitano <maurizio.napolitano@okfn.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/umap/language/it/)\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Inserire nick degli editor d'aggiungere..."
#: templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Vedi %(current_user)s delle mappe"
msgstr "Vedi le %(current_user)s mappe"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
msgid "More"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Impostazioni mappa"
#: templates/registration/login.html:3
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Selezionare un provider"
msgstr "Seleziona un fornitore"
#: templates/umap/about_summary.html:6
#, python-format
@ -58,31 +58,31 @@ msgstr "uMap permette di creare mappe, che fanno uso di <a href=\"%(osm_url)s\"
#: templates/umap/about_summary.html:11
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Selezionare un layer per la propria mappa"
msgstr "Seleziona un layer per la propria mappa"
#: templates/umap/about_summary.html:12
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Aggiungere POI: marcatori, linee, poligoni..."
msgstr "Aggiungi POI: marcatori, linee, poligoni..."
#: templates/umap/about_summary.html:13
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Selezionare colori ed icone dei POI"
msgstr "Scegli colori ed icone dei POI"
#: templates/umap/about_summary.html:14
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Aggiungere opzioni alla mappa: visualizzazione mappa di orientamento, individuare la posizione di un utente al caricamento..."
msgstr "Aggiungi opzioni alla mappa: mappa panoramica, geolocalizzazione di un utente al caricamento ..."
#: templates/umap/about_summary.html:15
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "importazione batch di dati geostrutturati (geojson, gpx, kml, osm ...)"
msgstr "importa in automatico dati geostrutturati (geojson, gpx, kml, osm ...)"
#: templates/umap/about_summary.html:16
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Selezionare la licenza per i propri dati"
msgstr "Scegli la licenza per i tuoi dati"
#: templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Integrare e condividire la mappa creata"
msgstr "Includi nel suo sito e condividi la mappa creata"
#: templates/umap/about_summary.html:23
#, python-format
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Crea una mappa"
#: templates/umap/about_summary.html:34
msgid "Play with the demo"
msgstr "Spippola con la demo"
msgstr "Gioca con la demo"
#: templates/umap/home.html:10
#, python-format
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Questa è una demo da utilizzare solo per test e prototipi. Qualora sia
#: templates/umap/home.html:17
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Mappa di uMaps"
msgstr "Mappe create con uMap"
#: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps"

Binary file not shown.

View file

@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Joao Ponce de Leao Paulouro <joao.ponceleao@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-01 01:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 00:29+0000\n"
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/umap/language/pt/)\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-21 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Joao Ponce de Leao Paulouro <joao.ponceleao@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -19,20 +20,20 @@ msgstr ""
#: views.py:154 templates/leaflet_storage/map_list.html:7
msgid "by"
msgstr ""
msgstr "por"
#: views.py:158
msgid "View the map"
msgstr ""
msgstr "Visualizar o mapa"
#: templates/base.html:39
msgid "Type editors nick to add…"
msgstr ""
msgstr "Para adicionar, digite o nome do editor..."
#: templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Consulta os mapas de %(current_user)s"
msgstr "Consulte os mapas de %(current_user)s"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
msgid "More"
@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Por favor escolha um provedor"
msgid ""
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr ""
msgstr "uMap possibilita-lhe, num minuto, criar mapas através de layers do <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> e pô-los no seu website."
#: templates/umap/about_summary.html:11
msgid "Choose the layers of your map"
@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Gerir diversas opções: mostrar um minimapa, localizar o usuário..."
#: templates/umap/about_summary.html:15
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr ""
msgstr "Importação em massa de dados geográficos (geojson, gpx, kml, osm...)"
#: templates/umap/about_summary.html:16
msgid "Choose the license for your data"
@ -79,12 +80,12 @@ msgstr "Escolher uma licença para os seus dados"
#: templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Exportar e partilhar seu mapa"
msgstr "Exportar e partilhar o seu mapa"
#: templates/umap/about_summary.html:23
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr ""
msgstr "E o código é <a href=\"%(repo_url)s\">aberto</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:28
msgid "Create a map"
@ -101,23 +102,23 @@ msgid ""
"need a stable instance, please use <a "
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr ""
msgstr "Esta é uma versão de demonstração, utilizada para testes e pré-lançamentos. Se precisar de uma versão estável, por favor utilize <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Pode também alojar a sua própria instância, o código é <a href=\"%(repo_url)s\">aberto</a>!"
#: templates/umap/home.html:17
msgid "Map of the uMaps"
msgstr ""
msgstr "Mapa dos uMaps"
#: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr ""
msgstr "Inspira-se, explore os mapas"
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Meus mapas"
msgstr "Os meus mapas"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Log in"
msgstr "Identificar-se"
msgstr "Autenticação"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Sign in"