diff --git a/umap/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo index 6805ae1e..74bffddd 100644 Binary files a/umap/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po index 5e96f271..dfaa6eea 100644 --- a/umap/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,27 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Joao Ponce de Leao Paulouro , 2014 +# Rui , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-21 13:09+0000\n" -"Last-Translator: Joao Ponce de Leao Paulouro \n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/" -"language/pt/)\n" -"Language: pt\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-22 10:03+0000\n" +"Last-Translator: Rui \n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: templates/404.html:7 msgid "Take me to the home page" -msgstr "" +msgstr "Ir para a página principal" #: templates/auth/user_detail.html:7 #, python-format @@ -33,10 +33,8 @@ msgid "Type editors nick to add…" msgstr "Para adicionar, digite o nome do editor..." #: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Type editors nick to add…" msgid "Type new owner nick…" -msgstr "Para adicionar, digite o nome do editor..." +msgstr "Escreva a nova alcunha do proprietário..." #: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184 msgid "by" @@ -48,48 +46,46 @@ msgstr "Mais" #: templates/registration/login.html:4 msgid "Please log in with your account" -msgstr "" +msgstr "Por favor entre na sua conta" #: templates/registration/login.html:18 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nome de utilizador" #: templates/registration/login.html:20 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Palavra-passe" #: templates/registration/login.html:21 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Entrar" #: templates/registration/login.html:27 msgid "Please choose a provider" -msgstr "Por favor escolha um provedor" +msgstr "Por favor escolha um fornecedor" #: templates/umap/about_summary.html:6 #, python-format msgid "" "uMap let you create maps with OpenStreetMap " "layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "" -"uMap possibilita-lhe, num minuto, criar mapas através de layers do OpenStreetMap e pô-los no seu website." +msgstr "uMap permite criar mapas através de camadas do OpenStreetMap num minuto e mostrá-los no seu site." #: templates/umap/about_summary.html:11 msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Escolher o mapa de fundo" +msgstr "Escolha as camadas do mapa" #: templates/umap/about_summary.html:12 msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Adicionar objetos: marcos, linhas, polígonos..." +msgstr "Adicionar POIs: marcadores, linhas, polígonos..." #: templates/umap/about_summary.html:13 msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Modificar cor e ícone dos objetos" +msgstr "Gerir as cores dos POI e ícones" #: templates/umap/about_summary.html:14 msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Gerir diversas opções: mostrar um minimapa, localizar o usuário..." +msgstr "Gerir diversas opções: mostrar um minimapa, localizar o utilizador ao carregar..." #: templates/umap/about_summary.html:15 msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" @@ -97,7 +93,7 @@ msgstr "Importação em massa de dados geográficos (geojson, gpx, kml, osm...)" #: templates/umap/about_summary.html:16 msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Escolher uma licença para os seus dados" +msgstr "Escolha uma licença para os seus dados" #: templates/umap/about_summary.html:17 msgid "Embed and share your map" @@ -106,7 +102,7 @@ msgstr "Exportar e partilhar o seu mapa" #: templates/umap/about_summary.html:23 #, python-format msgid "And it's open source!" -msgstr "E o código é aberto!" +msgstr "E está disponível em código aberto!" #: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31 msgid "Create a map" @@ -120,14 +116,10 @@ msgstr "Testar a demo" #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " -"need a stable instance, please use " -"%(stable_url)s. You can also host your own instance, it's open source!" -msgstr "" -"Esta é uma versão de demonstração, utilizada para testes e pré-lançamentos. " -"Se precisar de uma versão estável, por favor utilize %(stable_url)s. Pode também alojar a sua própria instância, o código " -"é aberto!" +"need a stable instance, please use %(stable_url)s. You can also host your own " +"instance, it's open source!" +msgstr "Esta é uma versão de demonstração, utilizada para testes e pré-lançamentos. Se precisar de uma versão estável, por favor utilize %(stable_url)s. Pode também alojar a sua própria instância, e é em código aberto!" #: templates/umap/home.html:17 msgid "Map of the uMaps" @@ -135,7 +127,7 @@ msgstr "Mapa dos uMaps" #: templates/umap/home.html:24 msgid "Get inspired, browse maps" -msgstr "Inspira-se, explore os mapas" +msgstr "Inspire-se, explore os mapas" #: templates/umap/navigation.html:12 msgid "My maps" @@ -143,7 +135,7 @@ msgstr "Os meus mapas" #: templates/umap/navigation.html:14 msgid "Log in" -msgstr "Autenticação" +msgstr "Entrar" #: templates/umap/navigation.html:14 msgid "Sign in" @@ -151,7 +143,7 @@ msgstr "Criar conta" #: templates/umap/navigation.html:16 msgid "About" -msgstr "Acerca" +msgstr "Sobre" #: templates/umap/navigation.html:17 msgid "Feedback" @@ -159,7 +151,7 @@ msgstr "Contactar" #: templates/umap/navigation.html:20 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Alterar palavra-passe" #: templates/umap/navigation.html:22 msgid "Log out" @@ -167,37 +159,37 @@ msgstr "Sair" #: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" -msgstr "" +msgstr "Alterar palavra-passe" #: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" +" password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Por favor introduza a sua palavra-passe antiga, por motivos de segurança, e então introduza a sua nova palavra-passe 2 vezes para que possamos verificar se a digitou corretamente." #: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" -msgstr "" +msgstr "Palavra-passe antiga" #: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Nova palavra-passe" #: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmação da palavra-passe" #: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" -msgstr "" +msgstr "Alterar a minha palavra-passe" #: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" -msgstr "" +msgstr "Alteração da palavra-passe bem sucedida" #: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." -msgstr "" +msgstr "A sua palavra-passe foi alterada" #: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." @@ -213,7 +205,4 @@ msgstr "Procurar" #: views.py:190 msgid "View the map" -msgstr "Visualizar o mapa" - -#~ msgid "Map settings" -#~ msgstr "Parâmetros" +msgstr "Ver o mapa" diff --git a/umap/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo index 73603256..f9b9c015 100644 Binary files a/umap/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po index d7ba5920..94927669 100644 --- a/umap/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,28 +1,29 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: +# Supaplex , 2014 # Hsin-lin Cheng , 2014 +# Sean Young , 2016 # Yuan CHAO , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:10+0000\n" -"Last-Translator: Yuan CHAO \n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/umap/" -"language/zh_TW/)\n" -"Language: zh_TW\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-04 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Sean Young \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: templates/404.html:7 msgid "Take me to the home page" -msgstr "" +msgstr "帶我回主頁" #: templates/auth/user_detail.html:7 #, python-format @@ -31,13 +32,11 @@ msgstr "瀏覽 %(current_user)s 的地圖" #: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24 msgid "Type editors nick to add…" -msgstr "鍵入編輯者的暱稱以加入..." +msgstr "輸入編輯者的暱稱以加入..." #: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Type editors nick to add…" msgid "Type new owner nick…" -msgstr "鍵入編輯者的暱稱以加入..." +msgstr "輸入擁有者暱稱..." #: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184 msgid "by" @@ -45,23 +44,23 @@ msgstr "由" #: templates/leaflet_storage/map_list.html:11 msgid "More" -msgstr "詳細" +msgstr "更多" #: templates/registration/login.html:4 msgid "Please log in with your account" -msgstr "" +msgstr "請先登入" #: templates/registration/login.html:18 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "使用者名稱" #: templates/registration/login.html:20 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "密碼" #: templates/registration/login.html:21 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "登入" #: templates/registration/login.html:27 msgid "Please choose a provider" @@ -72,9 +71,7 @@ msgstr "選擇服務商" msgid "" "uMap let you create maps with OpenStreetMap " "layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "" -"uMap 讓您使用 OpenStreetMap 圖層來建立您的地" -"圖﹐只需要幾分鐘就可以完成並嵌入您的網頁。" +msgstr "uMap 讓您使用 OpenStreetMap 圖層來建立您的地圖﹐只需要幾分鐘就可以完成並嵌入您的網頁。" #: templates/umap/about_summary.html:11 msgid "Choose the layers of your map" @@ -107,7 +104,7 @@ msgstr "內嵌並分享您的地圖" #: templates/umap/about_summary.html:23 #, python-format msgid "And it's open source!" -msgstr "而且 開放原始碼!" +msgstr "而且是 開放原始碼 的!" #: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31 msgid "Create a map" @@ -121,13 +118,10 @@ msgstr "播放展示" #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " -"need a stable instance, please use " -"%(stable_url)s. You can also host your own instance, it's open source!" -msgstr "" -"這是一個範例服務﹐提供測試與正式版發行前驗證使用。如果您需要一個穩定的服務," -"請使用 %(stable_url)s。您也可以自行架設服務﹐" -"這完全是 開放原始碼 的!" +"need a stable instance, please use %(stable_url)s. You can also host your own " +"instance, it's open source!" +msgstr "這是範例服務﹐提供測試與正式版發行前驗證使用。如果您需要穩定的服務,請使用 %(stable_url)s。您也可以自行架設服務﹐完全是 開放原始碼 的!" #: templates/umap/home.html:17 msgid "Map of the uMaps" @@ -135,7 +129,7 @@ msgstr "uMaps 地圖" #: templates/umap/home.html:24 msgid "Get inspired, browse maps" -msgstr "瀏覽其他地圖" +msgstr "找點子,瀏覽其他地圖" #: templates/umap/navigation.html:12 msgid "My maps" @@ -147,7 +141,7 @@ msgstr "登入" #: templates/umap/navigation.html:14 msgid "Sign in" -msgstr "登錄" +msgstr "註冊" #: templates/umap/navigation.html:16 msgid "About" @@ -159,7 +153,7 @@ msgstr "回報問題" #: templates/umap/navigation.html:20 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "更改密碼" #: templates/umap/navigation.html:22 msgid "Log out" @@ -167,37 +161,37 @@ msgstr "登出" #: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" -msgstr "" +msgstr "密碼變更" #: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" +" password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "為確保賬戸安全,請先輸入你的舊有密碼。然後輸入新密碼兩次,以便確認新密碼輸入正確。" #: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" -msgstr "" +msgstr "舊密碼" #: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "新密碼" #: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" -msgstr "" +msgstr "再次輸入新密碼" #: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" -msgstr "" +msgstr "更改我的密碼" #: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" -msgstr "" +msgstr "成功更改密碼" #: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." -msgstr "" +msgstr "你的密碼已更改。" #: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." @@ -214,6 +208,3 @@ msgstr "搜尋" #: views.py:190 msgid "View the map" msgstr "檢視地圖" - -#~ msgid "Map settings" -#~ msgstr "地圖設定"