This commit is contained in:
Yohan Boniface 2024-02-15 14:56:39 +01:00
parent 6c70f80a37
commit c2853e289f
85 changed files with 4692 additions and 2998 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Alazar Tekle <al3may3hu@gmail.com>, 2015\n"
"Language-Team: Amharic (Ethiopia) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/am_ET/)\n"
@ -26,115 +26,115 @@ msgstr "በሚስጥር የመረሚያ መስመሩ ብቻ የሚታረም"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "ሁሉም ማረም ይችላል"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "ስም"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "ዝርዝሮች"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "ፈቃዱ በዝርዝር ከተቀመጠ ገፅ ጛር አገናኝ"
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "የድረ-ገፅ አድራሻ ተምሳሌ በኦ.ኤስ.ኤም. የታይል ፎርማት"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "በማረሚያ ሳጥኑ ውስጥ የታይል ሌየሮቹ ቅደም ተከተል"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "መገለጫ"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "መሀከል"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "ዙም"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "ጠቁም"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "በመጫን ላይ ያለውን ተጠቃሚ ጠቁም?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "የካርታውን ፈቃድ ከልስ"
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "ፈቃድ"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "ባለቤት"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "አራሚዎች"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "ያለበትን ሁኔታ አርም"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "ያለበትን ሁኔታ አጋራ"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "ሁኔታዎች"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "ድቃይ"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "በመጫን ላይ አሳይ"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "ሌየሩ በመጫን ላይ አሳይ"
@ -152,28 +152,27 @@ msgstr "የ %(current_user)s'ን ካርታ አስስ"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -195,23 +194,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "እባክዎ አቅራቢ ይምረጡ"
@ -255,8 +254,8 @@ msgstr "ካርታዎን ያካትቱ እና ይጋሩ"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "እንዲሁም <a href=\"%(repo_url)s\">ነፃ እና ክፍት ነው</a> !"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "ካርታ ፍጠር"
@ -264,13 +263,13 @@ msgstr "ካርታ ፍጠር"
msgid "Play with the demo"
msgstr "በማሳያው ተለማመድ"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "ይህ ለሙከራ እና ፕሪ-ሮሊግ ሪሊዞች የሚያገለ
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "የዩማፖች ካርታ"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "ካርታዎችን ተመልከት፣ ስሜትህን አነቃቃ!"
@ -291,75 +290,126 @@ msgstr "ካርታዎችን ተመልከት፣ ስሜትህን አነቃቃ!"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "ገብተዋል። በመቀጠል ላይ ..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "በ"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "ተጨማሪ"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "ግባ"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "ግባ"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "ስለ"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "ውጣ"
@ -420,64 +470,78 @@ msgstr "ካርታዎች መሀከል ፈልግ"
msgid "Search"
msgstr "ፈልግ"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "ካርታውን አሳይ"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "ካርታው ታድሷል!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "የካርታ አራሚዎች በትክክል ታድሰዋል!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "ካርታውን የሚሰርዘው ባለቤቱ ብቻ ነው።"
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "ካርታዎ ተዳቅሏል! ይህንን ካርታ ከሌላ ኮምፒውተር ላይ ሆነው ለማረም ከፈለጉ የሚከተለውን አድራሻ ይጠቀሙ %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "እንኳን ደስ አለዎ ካርታዎ ተዳቅሏል!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "ሌየሩ በትክክል ተሰርዟ"
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Пламен, 2021\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/bg/)\n"
@ -29,115 +29,115 @@ msgstr "Само може да се редактира с тайно редак
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Всеки може да редактира"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "име"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "детайли"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Линк към страницата с подробно описание за лиценза."
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL шаблон, използван формат OSM плочи"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Поръчка на tilelayers в полето за редактиране"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "описание"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "център"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "мащаб"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "локализирай"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Локализирай потребител при зареждане?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Избери лиценз за картата."
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "лиценз"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "притежател"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "редактори"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "статус на редактиране"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "сподели статус"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "настройки"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Клониране на"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "покажи при зареждане"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Покажи този слой при зареждане"
@ -155,28 +155,27 @@ msgstr "Разгледай картите на %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -198,23 +197,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "Потр. име"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Моля изберете провайдер"
@ -258,8 +257,8 @@ msgstr "Вгради и сподели картата"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "И това е <a href=\"%(repo_url)s\">отворен код</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Създай карта"
@ -267,13 +266,13 @@ msgstr "Създай карта"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Играй си с демото"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -286,7 +285,7 @@ msgstr "Това е само демо пример, използван за те
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Карта от картите на uMaps"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Вдъхнови се, разгледай други карти "
@ -294,75 +293,126 @@ msgstr "Вдъхнови се, разгледай други карти "
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "В процес на включване. Продължение..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "от"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Още"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Влизане"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Регистрация"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "Относно"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Излизане"
@ -423,64 +473,78 @@ msgstr "Търсене на карти"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Виж картата"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Карта е актуализирана!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Редакторите на картата актуализират с успех!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Само собственикът може да изтрие картата."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Вашата карта е клонирана! Ако искате да редактирате тази карта от друг компютър, моля използвайте този линк: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Поздравления, вашата карта е клонирана!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Слоят е изтрит успешно."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 10:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023-2024\n"
"Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/br/)\n"
@ -256,8 +256,8 @@ msgstr "Enframmañ ha rannañ ho kartenn"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Hag <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a> eo!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:40
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Krouiñ ur gartenn"
@ -300,96 +300,87 @@ msgstr "gant"
msgid "More"
msgstr "Muioc'h"
#: templates/umap/map_table.html:5
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Name"
msgstr "Anv"
#: templates/umap/map_table.html:6
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr "Rakwel"
#: templates/umap/map_table.html:7
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save"
msgstr "Enrollet da ziwezhañ"
#: templates/umap/map_table.html:10
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr "Perc'henner"
#: templates/umap/map_table.html:11
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr "Oberoù"
#: templates/umap/map_table.html:24 templates/umap/map_table.html:26
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr "Digeriñ ar rakwel"
#: templates/umap/map_table.html:45 templates/umap/map_table.html:47
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr "Rannañ"
#: templates/umap/map_table.html:50 templates/umap/map_table.html:52
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr "Aozañ"
#: templates/umap/map_table.html:55 templates/umap/map_table.html:57
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr "Pellgargañ"
#: templates/umap/map_table.html:62 templates/umap/map_table.html:64
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:86
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr "kentañ"
#: templates/umap/map_table.html:87
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr "kent"
#: templates/umap/map_table.html:96
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Page %(maps_number)s of %(num_pages)s\n"
" "
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:102
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr "war-lerc'h"
#: templates/umap/map_table.html:103
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr "diwezhañ"
#: templates/umap/map_table.html:111
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Lines per page: %(per_page)s\n"
" "
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:116
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s maps\n"
" "
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
@ -480,11 +471,11 @@ msgstr "Kartennoù krouet da ziwezhañ"
msgid "Search maps"
msgstr "Klask kartennoù"
#: templates/umap/search_bar.html:14 templates/umap/user_dashboard.html:25
#: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search"
msgstr "Klask"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr "Klask e-touez ma c'hartennoù"
@ -497,19 +488,16 @@ msgstr ""
msgid "My profile"
msgstr "Ma frofil"
#: templates/umap/user_dashboard.html:21
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:31
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Download %(count)s maps\n"
" "
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr "N'ho peus kartenn ebet c'hoazh."
@ -521,48 +509,44 @@ msgstr "Diskouez ar gartenn"
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:779
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Hizivaet eo bet ar gartenn!"
#: views.py:804
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Aozerien ar gartenn bet hizivaet gant berzh!"
#: views.py:842
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Al liamm uMap evit aozañ ho kartenn: %(map_name)s"
#: views.py:845
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Setu ho liamm aozañ kuzh: %(link)s"
#: views.py:851
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Postel kaset da %(email)s"
#: views.py:862
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "N'eus nemet perc'henner ar gartenn a c'hall he dilemel."
#: views.py:890
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Eilet eo bet ho kartenn! M'ho peus c'hoant d'he c'hemmañ diwar un urzhiataer all, implijit al liamm-mañ: %(anonymous_url)s"
#: views.py:895
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Eilet eo bet ho kartenn gant berzh!"
#: views.py:1131
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Gwiskad dilamet gant berzh."
#: views.py:1153
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Aotreoù hizivaet gant berzh!"

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané, 2023\n"
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ca/)\n"
@ -29,115 +29,115 @@ msgstr "Només es pot editar amb l'enllaç d'edició secret"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Tothom pot editar"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "El lloc és en mode lectura per manteniment"
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "nom"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "detalls"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Enllaç a una pàgina on es detalla la llicència."
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "La plantilla de l'URL usa el format de tesel·les de l'OSM"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordre de les capes de tessel·les al quadre d'edició"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "descripció"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "centre"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "escala"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "ubica"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Voleu ubicar l'usuari en carregar?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Trieu la llicència del mapa."
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "llicència"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "propietari"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "editors"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "edita l'estat"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "comparteix l'estat"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "paràmetres"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Clon de"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "mostra en carregar"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Mostra aquesta capa en carregar."
@ -155,28 +155,27 @@ msgstr "Explora els mapes de %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s no té cap mapa."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -198,23 +197,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr "uMap us permet crear mapes amb capes d'OpenStreetMap en un minut i incrustar-los en el vostre lloc web."
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Inicieu sessió amb el vostre compte"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Inicia sessió"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Trieu un proveïdor"
@ -258,8 +257,8 @@ msgstr "Incrusteu i compartiu el vostre mapa"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "I és <a href=\"%(repo_url)s\">codi obert</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Crea un mapa"
@ -267,13 +266,13 @@ msgstr "Crea un mapa"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Jugueu amb la demostració"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr "Aquesta instància d'uMap actualment és en mode de només lectura, no es permet la creació o edició de mapes."
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -286,7 +285,7 @@ msgstr "Aquesta és una versió de demostració, usada per a fer proves i desple
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Mapa dels uMaps"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspireu-vos, exploreu mapes"
@ -294,75 +293,126 @@ msgstr "Inspireu-vos, exploreu mapes"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Heu iniciat sessió. S'està continuant..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "per"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Més"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr "Mapes destacats"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Entra"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Crea un compte"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Canvia la contrasenya"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Surt"
@ -423,64 +473,78 @@ msgstr "Cerca mapes"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Mostra el mapa"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "S'ha actualitzat el mapa!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "S'han actualitzat els editors del mapa correctament!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "L'enllaç d'edició d'uMap per al vostre mapa: %(map_name)s"
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Aquí teniu l'enllaç secret d'edició: %(link)s"
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "S'ha enviat un correu a %(email)s"
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Només el propietari pot suprimir el mapa."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "S'ha clonat el vostre mapa! Si voleu editar aquest mapa en un altre ordinador, useu aquest enllaç: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Enhorabona, s'ha clonat el vostre mapa!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "S'ha suprimit la capa correctament."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 10:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Podhorecký, 2023\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/cs_CZ/)\n"
@ -262,8 +262,8 @@ msgstr "Sdílejte a vložte svou mapu do jiných webů"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "A je to celé <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:40
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Vytvořit mapu"
@ -306,96 +306,87 @@ msgstr ", autor:"
msgid "More"
msgstr "Více"
#: templates/umap/map_table.html:5
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: templates/umap/map_table.html:6
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save"
msgstr "Poslední uložení"
#: templates/umap/map_table.html:10
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
#: templates/umap/map_table.html:11
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#: templates/umap/map_table.html:24 templates/umap/map_table.html:26
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:45 templates/umap/map_table.html:47
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: templates/umap/map_table.html:50 templates/umap/map_table.html:52
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: templates/umap/map_table.html:55 templates/umap/map_table.html:57
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr "Stažení"
#: templates/umap/map_table.html:62 templates/umap/map_table.html:64
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:86
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:87
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:96
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Page %(maps_number)s of %(num_pages)s\n"
" "
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:102
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:103
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:111
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Lines per page: %(per_page)s\n"
" "
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:116
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s maps\n"
" "
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
@ -485,11 +476,11 @@ msgstr "Nedávno vytvořené mapy"
msgid "Search maps"
msgstr "Prohledávejte mapy"
#: templates/umap/search_bar.html:14 templates/umap/user_dashboard.html:25
#: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search"
msgstr "Hledej"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr "Prohledávat moje mapy"
@ -502,19 +493,16 @@ msgstr ""
msgid "My profile"
msgstr "Můj profil"
#: templates/umap/user_dashboard.html:21
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:31
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Download %(count)s maps\n"
" "
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr "Zatím nemáte žádnou mapu."
@ -526,48 +514,44 @@ msgstr "Prohlídnout si tuto mapu"
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:779
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Mapa byla aktualizována!"
#: views.py:804
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Seznam přispěvovatelů byl úspěšně upraven!"
#: views.py:842
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Odkaz na úpravu uMap pro vaši mapu: %(map_name)s"
#: views.py:845
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Zde je váš tajný odkaz na úpravu: %(link)s"
#: views.py:851
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "E-mail odeslán na %(email)s"
#: views.py:862
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Jen vlastník může vymzat tuto mapu."
#: views.py:890
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Byla vytvořena kopie mapy! Pokud chcete upravovat tuto mapu z jiného počítače, použijte tento odkaz: %(anonymous_url)s"
#: views.py:895
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulujeme, byla vytvořena kopie mapy!"
#: views.py:1131
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Vrstva úspěšně vymazána."
#: views.py:1153
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Oprávnění úspěšně aktualizována!"

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <memb_transifex@mikini.dk>, 2018\n"
"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/da/)\n"
@ -29,115 +29,115 @@ msgstr "Er kun redigerbart med et hemmeligt link"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Alle kan redigere"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Webstedet er skrivebeskyttet pga. vedligeholdelse"
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "navn"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "detaljer"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link til en side hvor der er flere oplysninger om licensen."
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL-skabelon i OSM flise-format"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Rækkefølge af flise-lag i redigeringsboksen"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "beskrivelse"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "center"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "lokaliser"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Lokaliser brugeren ved indlæsning?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Vælg kortlicensen."
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "licens"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "ejer"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "redaktører"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "redigeringsstatus"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "delingsstatus"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "indstillinger"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Kloning af"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "vis ved indlæsning"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Vis dette lag ved indlæsning."
@ -155,28 +155,27 @@ msgstr "Gennemse %(current_user)ss kort"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s har ingen kort."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -198,23 +197,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Log på din konto"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Log ind"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Vælg en udbyder"
@ -258,8 +257,8 @@ msgstr "Indlejr og del dit kort"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Og det er <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Lav et kort"
@ -267,13 +266,13 @@ msgstr "Lav et kort"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Leg med demoen"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -286,7 +285,7 @@ msgstr "Dette er en demo-instans som bruges til test og at forhåndsudrulle frig
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Kort over uMaps"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Bliv inspireret, gennemse kort"
@ -294,75 +293,126 @@ msgstr "Bliv inspireret, gennemse kort"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Du er logget ind. Fortsætter..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "af"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Mere"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Log ind"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Opret konto"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "Om"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
@ -423,64 +473,78 @@ msgstr "Søg i kortene"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Vis kortet"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Kortet blev opdateret!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kortredaktører blev opdateret!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Kun ejeren kan slette kortet."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Dit kort er klonet! Hvis du ønsker at redigere kortet fra en anden computer, så brug følgende link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Tillykke, dit kort er klonet!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Lag blev slettet."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/de/)\n"
@ -34,115 +34,115 @@ msgstr "Nur mit geheimem Bearbeitungslink zu bearbeiten"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Jeder kann bearbeiten"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Die Seite ist wegen Wartungsarbeiten im Nur-Lesen-Modus."
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "Name"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "Details"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Verlinke auf eine Seite mit der Lizenz."
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Das URL-Template nutzt das OSM Tile Format"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Reihenfolge der Karten-Ebenen in der Bearbeiten-Box"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "Mittelpunkt"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "Zoom"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "lokalisiere"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Standort des Benutzers beim Seitenaufruf bestimmen?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Kartenlizenz auswählen"
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "Lizenz"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "Ersteller"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "Bearbeiter"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "Bearbeitungsstatus"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "Teilen-Status"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Duplikat von"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "Beim Seitenaufruf einblenden"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Diese Ebene beim Seitenaufruf einblenden."
@ -160,28 +160,27 @@ msgstr "Schaue dir %(current_user)s's Karten an"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s hat keine Karten."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -203,23 +202,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Bitte melden Sie sich mit Ihrem Konto an"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Bitte wähle einen Anbieter"
@ -263,8 +262,8 @@ msgstr "Teile und binde deine Karte ein"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Und es ist <a href=\"%(repo_url)s\">Open Source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Erstelle eine Karte"
@ -272,13 +271,13 @@ msgstr "Erstelle eine Karte"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Spiele mit der Demo"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -291,7 +290,7 @@ msgstr "Dies ist eine Demo-Instanz, die für Tests und Vorveröffentlichungen ve
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Karte aller „uMap“-Karten"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir diese Karten an."
@ -299,75 +298,126 @@ msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir diese Karten an."
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Du bist eingeloggt. Weiterleitung..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "von"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Einloggen"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "Über"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Ausloggen"
@ -428,64 +478,78 @@ msgstr "Karten suchen"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Diese Karte anzeigen"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Karte wurde aktualisiert!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Bearbeiter erfolgreich geändert"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Nur der Ersteller kann die Karte löschen."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Deine Karte wurde kopiert! Wenn du diese Karte von einem anderen Computer aus bearbeiten möchtest, benutze bitte diesen Link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Glückwunsch, deine Karte wurde kopiert!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Ebene erfolgreich gelöscht."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 10:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Yannis Kaskamanidis <kiolalis@gmail.com>, 2021,2023\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/el/)\n"
@ -259,8 +259,8 @@ msgstr "Ενσωματώστε και διαμοιραστείτε τον χάρ
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Και είναι <a href=\"%(repo_url)s\">ανοικτού κώδικα</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:40
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Δημιουργία χάρτη"
@ -303,96 +303,87 @@ msgstr "από"
msgid "More"
msgstr "Περισσότερα"
#: templates/umap/map_table.html:5
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: templates/umap/map_table.html:6
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save"
msgstr "Τελευταία αποθήκευση"
#: templates/umap/map_table.html:10
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr "Κάτοχος"
#: templates/umap/map_table.html:11
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: templates/umap/map_table.html:24 templates/umap/map_table.html:26
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:45 templates/umap/map_table.html:47
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: templates/umap/map_table.html:50 templates/umap/map_table.html:52
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: templates/umap/map_table.html:55 templates/umap/map_table.html:57
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: templates/umap/map_table.html:62 templates/umap/map_table.html:64
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:86
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:87
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:96
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Page %(maps_number)s of %(num_pages)s\n"
" "
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:102
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:103
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:111
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Lines per page: %(per_page)s\n"
" "
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:116
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s maps\n"
" "
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
@ -480,11 +471,11 @@ msgstr "Χάρτες που δημιουργήθηκαν τελευταίοι"
msgid "Search maps"
msgstr "Αναζήτηση χαρτών"
#: templates/umap/search_bar.html:14 templates/umap/user_dashboard.html:25
#: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr "Αναζήτηση στους χάρτες μου"
@ -497,19 +488,16 @@ msgstr ""
msgid "My profile"
msgstr "Το προφίλ μου"
#: templates/umap/user_dashboard.html:21
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:31
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Download %(count)s maps\n"
" "
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr "Δεν έχετε ακόμη χάρτη."
@ -521,48 +509,44 @@ msgstr "Προβολή του χάρτη"
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:779
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Ο χάρτης ενημερώθηκε!"
#: views.py:804
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Η ενημέρωση των συντακτών χάρτη ήταν επιτυχής!"
#: views.py:842
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Ο uMap σύνδεσμος επεξεργασίας του χάρτη σας: %(map_name)s"
#: views.py:845
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Εδώ είναι ο μυστικός σύνδεσμος επεξεργασίας: %(link)s"
#: views.py:851
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Μήνυμα email στάλθηκε στο %(email)s"
#: views.py:862
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Μονό ο ιδιοκτήτης μπορεί να διαγράψει αυτό τον χάρτη."
#: views.py:890
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Ο χάρτης κλωνοποιήθηκε! Αν θέλετε να τον επεξεργαστείτε από κάποιον άλλο υπολογιστή, παρακαλώ χρησιμοποιήστε αυτόν τον σύνδεσμο: %(anonymous_url)s"
#: views.py:895
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Συγχαρητήρια ο χάρτης σας κλωνοποιήθηκε!"
#: views.py:1131
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Το επίπεδο διαγράφηκε με επιτυχία."
#: views.py:1153
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Τα δικαιώματα ενημερώθηκαν με επιτυχία!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:40
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr ""
@ -503,48 +503,44 @@ msgstr ""
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:779
msgid "Map has been updated!"
msgstr ""
#: views.py:804
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr ""
#: views.py:842
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:845
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:851
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:862
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr ""
#: views.py:890
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr ""
#: views.py:895
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr ""
#: views.py:1131
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr ""
#: views.py:1153
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 10:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Eric Armijo, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/es/)\n"
@ -260,8 +260,8 @@ msgstr "Embebe y comparte tu mapa"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Y es de <a href=\"%(repo_url)s\">código abierto</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:40
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Crea un mapa"
@ -304,96 +304,87 @@ msgstr "por"
msgid "More"
msgstr "Más"
#: templates/umap/map_table.html:5
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: templates/umap/map_table.html:6
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save"
msgstr "Último guardado"
#: templates/umap/map_table.html:10
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr "Dueño"
#: templates/umap/map_table.html:11
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: templates/umap/map_table.html:24 templates/umap/map_table.html:26
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:45 templates/umap/map_table.html:47
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: templates/umap/map_table.html:50 templates/umap/map_table.html:52
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/umap/map_table.html:55 templates/umap/map_table.html:57
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: templates/umap/map_table.html:62 templates/umap/map_table.html:64
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:86
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:87
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:96
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Page %(maps_number)s of %(num_pages)s\n"
" "
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:102
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:103
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:111
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Lines per page: %(per_page)s\n"
" "
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:116
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s maps\n"
" "
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
@ -482,11 +473,11 @@ msgstr "Últimos mapas creados"
msgid "Search maps"
msgstr "Buscar mapas"
#: templates/umap/search_bar.html:14 templates/umap/user_dashboard.html:25
#: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr "Buscar en mis mapas"
@ -499,19 +490,16 @@ msgstr ""
msgid "My profile"
msgstr "Mi perfil"
#: templates/umap/user_dashboard.html:21
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:31
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Download %(count)s maps\n"
" "
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr "Aún no tiene mapa."
@ -523,48 +511,44 @@ msgstr "Ver el mapa"
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:779
msgid "Map has been updated!"
msgstr "¡El mapa ha sido actualizado!"
#: views.py:804
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "¡Los editores del mapas han sido actualizados con éxito!"
#: views.py:842
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "El enlace de edición de uMap para tu mapa: %(map_name)s"
#: views.py:845
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Aquí está tu enlace secreto de edición: %(link)s"
#: views.py:851
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Correo electrónico enviado a %(email)s"
#: views.py:862
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Sólo el propietario puede borrar el mapa."
#: views.py:890
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "¡Tu mapa ha sido clonado! Si quieres editar este mapa desde otro ordenador, usa este enlace: %(anonymous_url)s"
#: views.py:895
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "¡Enhorabuena! ¡Tu mapa ha sido clonado!"
#: views.py:1131
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Se eliminó la capa con éxito."
#: views.py:1153
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "¡Permisos actualizados con éxito!"

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Moon Ika, 2020\n"
"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/et/)\n"
@ -27,115 +27,115 @@ msgstr "Muudetav ainult salajase muutmislingiga"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Igaüks saab muuta"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Sait on hoolduseks kirjutuskaitstud"
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "nimi"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "detailid"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link litsentsi selgitavale lehele."
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr ""
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr ""
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "kirjeldus"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "tsentreeri"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "suurenda"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "määra asukoht"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Määra kasutaja asukoht laadimisel?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Vali kaardi litsents."
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "litsents"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "omanik"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "toimetajad"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "muutmise staatus"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "jagamise staatus"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "seaded"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Koopia"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "kuva laadimisel"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Kuva seda kihti laadimisel"
@ -153,28 +153,27 @@ msgstr "Sirvi kasutaja %(current_user)s kaarte"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "Kasutajal %(current_user)s pole kaarte."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -196,23 +195,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Logi palun oma kontoga sisse"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "Salasõna"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Logi sisse"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Vali palun teenusepakkuja"
@ -256,8 +255,8 @@ msgstr "Manusta ja jaga oma kaarti"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Ja see kõik on <a href=\"%(repo_url)s\">avatud lähtekoodiga</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Loo kaart"
@ -265,13 +264,13 @@ msgstr "Loo kaart"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Mängi demoga"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -284,7 +283,7 @@ msgstr ""
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "uMaps'i kaart"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Sirvi kaarte ja ammuta inspiratsiooni"
@ -292,75 +291,126 @@ msgstr "Sirvi kaarte ja ammuta inspiratsiooni"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Oled sisse logitud. Jätkamine..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "kasutajalt"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Rohkem"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Logi sisse"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Loo konto"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "Teave"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Muuda salasõna"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Logi välja"
@ -421,64 +471,78 @@ msgstr "Otsi kaarte"
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Vaata kaarti"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Kaart on uuendatud!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kaardi toimetajaid uuendati edukalt!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Kaarti saab kustutada vaid selle omanik."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Sinu kaart on kopeeritud! Kui sa soovid oma kaarti muuta teisest arvutist, kasuta palun seda linki: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Sinu kaart on kopeeritud!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Kiht on kustutatud."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>, 2023\n"
"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/eu/)\n"
@ -26,115 +26,115 @@ msgstr "Editatzeko esteka sekretuarekin bakarrik editatu daiteke"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Edonork editatu dezake"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Webgunea irakurtzeko moduan dago mantentze-lanak direla-eta"
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "izena"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "xehetasunak"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Esteka egin lizentzia zehazten den orrialde batera."
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URLaren txantiloia OSMren laukitxoen formatua erabiliz"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Edizio kutxan laukitxo-geruzek izango duten ordena"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "deskribapena"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "erdiko puntua"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "zooma"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "kokatu"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Kokatu erabiltzailea mapa kargatzen denean?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Aukeratu maparen lizentzia."
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "lizentzia"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "jabea"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "editoreak"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "editatu egoera"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "partekatu egoera"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "ezarpenak"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Beste honen klona"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "erakutsi kargatzean"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Erakutsi geruza hau kargatzean"
@ -152,28 +152,27 @@ msgstr "Arakatu %(current_user)s erabiltzailearen mapak"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s erabiltzaileak ez du maparik."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -195,23 +194,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Sartu zure kontua erabiliz"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzailea"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Sartu"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Aukeratu hornitzaile bat"
@ -255,8 +254,8 @@ msgstr "Txertatu eta partekatu zure mapa"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Eta <a href=\"%(repo_url)s\">software librea</a> da!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Sortu mapa bat"
@ -264,13 +263,13 @@ msgstr "Sortu mapa bat"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Jolastu probatako ingurunean"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "Hau probatako ingurunea da, testak egin eta argitaratu aurreko bertsioak
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "uMapen mapa"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspira zaitez dauden mapak arakatzen"
@ -291,75 +290,126 @@ msgstr "Inspira zaitez dauden mapak arakatzen"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sartu egin zara. Jarraitu..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "nork eginda"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Gehiago"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Sartu"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Izena eman"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Aldatu pasahitza"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Irten"
@ -420,64 +470,78 @@ msgstr "Bilatu mapak"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Mapa ikusi"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Mapa eguneratu egin da!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Maparen editoreak ondo eguneratu dira!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Jabeak bakarrik ezabatu dezake mapa."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Zure mapa klonatu egin da! Mapa hau beste nabigatzaile batetik editatzeko erabili esteka hau: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Zorionak, zure mapa ondo klonatu da!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Geruza ondo ezabatu da."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: *Sociologist Abedi*, 2021,2023\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fa_IR/)\n"
@ -29,115 +29,115 @@ msgstr "فقط با لینک ویرایش مخفی قابل ویرایش است"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "همه می‌توانند ویرایش کنند"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "سایت در حال حاضر برای نگهداری فقط خواندنی است"
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "نام"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "جزئیات"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "پیوندی به صفحه ای که مجوز در آن دقیق است."
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "قالب آدرس اینترنتی با استفاده از قالب کاشی OSM"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "ترتیب لایه های کاشی در جعبه ویرایش"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "توضیحات"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "مرکز"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "بزرگ‌نمایی"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "مکان یابی"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "کاربر را در حال بارگیری مکان یابی کنید؟"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "مجوز نقشه را انتخاب کنید."
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "مجوز"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "مالک"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "ویراستاران"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "ویرایش وضعیت"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "وضعیت اشتراک گذاری"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "تنظیمات"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "کلون از"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "نمایش روی بارگذاری"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "این لایه را روی بارگذاری نمایش دهید."
@ -155,28 +155,27 @@ msgstr "نقشه‌های %(current_user)s را مرور کنید"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s هیچ نقشه‌ای ندارد"
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -198,23 +197,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "لطفا با حساب کاربری خود وارد شوید"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "رمز عبور"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "ورود"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "لطفا ارائه دهنده را انتخاب کنید"
@ -258,8 +257,8 @@ msgstr "نقشه خود را جاسازی کرده و به اشتراک بگذا
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "و <a href=\"%(repo_url)s\">متن باز</a> است!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "ایجاد نقشه"
@ -267,13 +266,13 @@ msgstr "ایجاد نقشه"
msgid "Play with the demo"
msgstr "با نسخه ی نمایشی کار کنید"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -286,7 +285,7 @@ msgstr "این یک نمونه آزمایشی است که برای آزمایش
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "نقشه uMaps"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "الهام بگیرید، نقشه‌ها را مرور کنید"
@ -294,75 +293,126 @@ msgstr "الهام بگیرید، نقشه‌ها را مرور کنید"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "شما وارد سیستم شده اید. ادامه..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "توسط"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "بیشتر"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "ورود"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "ثبت نام"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "درباره"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "رمز عبور را تغییر دهید"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "خروج"
@ -423,64 +473,78 @@ msgstr "جستجوی نقشه‌ها"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "مشاهده نقشه"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "نقشه به روز شده است!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "ویراستاران نقشه با موفقیت به روز شد!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "فقط مالک آن می‌تواند نقشه را حذف کند."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "نقشه شما شبیه سازی شده است! اگر می خواهید این نقشه را از رایانه دیگری ویرایش کنید، لطفاً از این پیوند استفاده کنید: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "تبریک می گویم، نقشه شما شبیه سازی شده است!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "لایه با موفقیت حذف شد."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Jaakko Helleranta <jaakko@helleranta.com>, 2013\n"
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fi/)\n"
@ -30,115 +30,115 @@ msgstr "Muokattavissa vain salaisella muokkauslinkillä"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Kuka tahansa saa muokata"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "nimi"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "tarkemmat tiedot"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Linkki sivulle, jossa lisenssi on määritetty yksityiskohtaisesti."
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "OSM-karttatiiliformaattia mukaileva URL-sapluuna"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Taustakarttojen järjestys muokkauslaatikossa"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "kuvaus"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "keskitä"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "zoomaa"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "paikanna"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Paikanna käyttäjä sivua ladattaessa?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Valitse kartan lisenssi"
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "lisenssi"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "omistaja"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "julkaisija"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "muokkaa tilaa"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "jaa status"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "asetukset"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Kloonattu kartasta"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "näytä ladattaessa"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Näytä tämä kerros ladattaessa."
@ -156,28 +156,27 @@ msgstr "Selaa %(current_user)s:n karttoja"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -199,23 +198,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Valitse mieleisesi palveluntarjoaja"
@ -259,8 +258,8 @@ msgstr "Jaa karttasi muille ja/tai liitä se muihin sivustoihin"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "<a href=\"%(repo_url)s\">Avoin lähdekoodi</a> rulettaa!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Luo uusi kartta"
@ -268,13 +267,13 @@ msgstr "Luo uusi kartta"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Tongi demoa sielusi kyllyydestä!"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "Tämä on uMapin demo-instanssi, jota käytetään testaamiseen ja väli
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Kartta uMapeista"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspiroidu selaamalla karttoja"
@ -295,75 +294,126 @@ msgstr "Inspiroidu selaamalla karttoja"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sisäänkirjautumisesi onnistui. Jatketahan..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "taholta"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Lisää"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu palveluun"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Kirjaudu palveluun"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
@ -424,64 +474,78 @@ msgstr "Etsi karttoja"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Katso karttaa"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Kartta on päivitetty!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kartan toimittajat päivitetty onnistuneesti!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Vain kartan omistaja voi poistaa kartan."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Karttasi on kloonattu! Jos haluat muokata tätä karttaa joltain muulta tietokoneelta, käytä tätä linkkiä: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Onneksi olkoon! Karttasi on kloonattu!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Kerros onnistuneesti poistettu. Pysyvästi."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 15:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018-2019,2023-2024\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fr/)\n"
@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "Exporter et partager votre carte"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Et c'est <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:40
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Créer une carte"
@ -482,11 +482,11 @@ msgstr "Dernières cartes créées."
msgid "Search maps"
msgstr "Chercher des cartes"
#: templates/umap/search_bar.html:14 templates/umap/user_dashboard.html:25
#: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr "Chercher dans mes cartes"
@ -499,16 +499,16 @@ msgstr "Mes cartes (%(count)s)"
msgid "My profile"
msgstr "Mon profil"
#: templates/umap/user_dashboard.html:21
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr "Titre de la carte"
#: templates/umap/user_dashboard.html:31
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr "Télécharger %(count)s cartes"
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore de carte."
@ -520,48 +520,44 @@ msgstr "Voir la carte"
msgid "See full screen"
msgstr "Plein écran"
#: views.py:779
msgid "Map has been updated!"
msgstr "La carte a été mise à jour !"
#: views.py:804
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Éditeurs de la carte mis à jour !"
#: views.py:842
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "La lien d'édition uMap pour votre carte %(map_name)s"
#: views.py:845
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Voici votre lien d'édition secret: %(link)s"
#: views.py:851
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Courriel envoyé à %(email)s"
#: views.py:862
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Seul le créateur de la carte peut la supprimer."
#: views.py:890
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Votre carte a été dupliquée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s"
#: views.py:895
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Votre carte a été dupliquée !"
#: views.py:1131
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Calque supprimé."
#: views.py:1153
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Les permissions ont bien été modifiées !"

Binary file not shown.

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ávila Coya <ravilacoya@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/gl/)\n"
@ -30,115 +30,115 @@ msgstr "Só pode editarse ca ligazón secreta de edición"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Calquera pode editar"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O sitio está só para o mantemento"
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "detalles"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Ligazón a unha páxina web onde se detalla a licenza."
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modelo de URL que usa o formato de teselas de OSM"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Orde das capas base na caixa de edición"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "descrición"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "centrar"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "achegar/afastar"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "localizar"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Localizar o usuario na carga?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Escolle a licenza do mapa."
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "licenza"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "dono"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "editores"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "estado da edición"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "compartir o estado"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "axustes"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Clon de"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "amosar na carga"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Amosar esta capa na carga."
@ -156,28 +156,27 @@ msgstr "Navegador %(current_user)s dos mapas"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s non ten mapas."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -199,23 +198,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Fai o favor de loguearte ca túa conta"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Sesión iniciada"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Escolle un fornecedor"
@ -259,8 +258,8 @@ msgstr "Inserir en páxina e compartir o teu mapa"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "E isto é de <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Facer un mapa"
@ -268,13 +267,13 @@ msgstr "Facer un mapa"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Xogar ca versión de proba"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "Esta é unha instancia de proba, empregada para probas e lanzamentos pre
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Mapa do uMaps"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspírate e procura mapas"
@ -295,75 +294,126 @@ msgstr "Inspírate e procura mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Iniciaches a sesión. Estase a continuar..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "por"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Máis"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar a sesión"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Rexistrarse"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Mudar contrasinal"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Saír"
@ -424,64 +474,78 @@ msgstr "Procurar mapas"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Ollar o mapa"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "O mapa foi actualizado!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "O editores do mapa foron actualizados de xeito exitoso!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o seu dono pode eliminar o mapa."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O teu mapa foi clonado! Se desexas editar este mapa dende outra computadora, emprega esta ligazón: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns! O teu mapa foi clonado!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "A capa foi eliminada de xeito exitoso."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/he/)\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: forms.py:44 forms.py:70
msgid "Only editable with secret edit link"
@ -26,115 +26,115 @@ msgstr "רק למי שיש את קישור העריכה הסודי יכול לע
msgid "Everyone can edit"
msgstr "לכולם יש הרשאות לערוך"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "האתר הוא לקריאה בלבד לצורך תחזוקה"
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "שם"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "פרטים"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "קישור לעמוד בו הרישיון מפורט."
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "תבנית כתובת עם תבנית האריחים של OSM"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "סדר שכבת האריחים בתיבת העריכה"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "תיאור"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "מרכז"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "תקריב"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "איתור"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "לאתר משתמש עם הטעינה?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "נא לבחור את רישיון המפה."
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "רישיון"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "בעלות"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "עורכים"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "מצב עריכה"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "מצב שיתוף"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "הגדרות"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "עותק של"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "הצגה עם הטעינה"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "הצגת השכבה הזאת עם הטעינה."
@ -152,28 +152,27 @@ msgstr "עיון במפות של %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "למשתמש %(current_user)s אין מפות."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -195,23 +194,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "נא להיכנס עם החשבון שלך"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "כניסה"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "נא לבחור ספק"
@ -255,8 +254,8 @@ msgstr "הטמעה ושיתוף של המפה שלך"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "וכל זה ב<a href=\"%(repo_url)s\">קוד פתוח</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "יצירת מפה"
@ -264,13 +263,13 @@ msgstr "יצירת מפה"
msgid "Play with the demo"
msgstr "משחק עם ההדגמה"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "זה עותק לדוגמה, משמש לבדיקות ולמהדורות
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "המפות של uMap"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "מפות שתענקנה לך השראה"
@ -291,75 +290,126 @@ msgstr "מפות שתענקנה לך השראה"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "נכנסת למערכת. ממשיכים הלאה…"
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "מאת"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "עוד"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "כניסה"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "הרשמה"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "על אודות"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "החלפת ססמה"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "יציאה"
@ -404,7 +454,6 @@ msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: templates/umap/search.html:18
msgid "No map found."
@ -422,64 +471,78 @@ msgstr "חיפוש במפות"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "הצגת המפה"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "המפה עודכנה!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "עורכי המפה עודכנו בהצלחה!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "רק לבעלים יש אפשרות למחוק את המפה."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "המפה שלך שוכפלה! אם מעניין אותך לערוך את המפה הזאת ממחשב אחר, נא להשתמש בקישור הבא: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "ברכותינו, המפה שלך שוכפלה!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "השכבה נמחקה בהצלחה."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 10:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>, 2017-2019,2023-2024\n"
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/hu/)\n"
@ -255,8 +255,8 @@ msgstr "Ágyazza be és ossza meg a térképét"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "És mindezt <a href=\"%(repo_url)s\">nyílt forráskóddal</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:40
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Térkép készítése"
@ -299,96 +299,87 @@ msgstr " készítette:"
msgid "More"
msgstr "Még több"
#: templates/umap/map_table.html:5
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: templates/umap/map_table.html:6
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: templates/umap/map_table.html:7
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save"
msgstr "Utolsó mentés"
#: templates/umap/map_table.html:10
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: templates/umap/map_table.html:11
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: templates/umap/map_table.html:24 templates/umap/map_table.html:26
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr "Előnézet"
#: templates/umap/map_table.html:45 templates/umap/map_table.html:47
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr "Megoszt"
#: templates/umap/map_table.html:50 templates/umap/map_table.html:52
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr "Szerk."
#: templates/umap/map_table.html:55 templates/umap/map_table.html:57
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr "Letölt"
#: templates/umap/map_table.html:62 templates/umap/map_table.html:64
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:86
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr "első"
#: templates/umap/map_table.html:87
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr "előző"
#: templates/umap/map_table.html:96
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Page %(maps_number)s of %(num_pages)s\n"
" "
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:102
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr "következő"
#: templates/umap/map_table.html:103
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr "utolsó"
#: templates/umap/map_table.html:111
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Lines per page: %(per_page)s\n"
" "
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:116
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s maps\n"
" "
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
@ -476,11 +467,11 @@ msgstr "Legutóbb létrehozott térképek"
msgid "Search maps"
msgstr "Térképek keresése"
#: templates/umap/search_bar.html:14 templates/umap/user_dashboard.html:25
#: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr "Saját térkép keresése"
@ -493,19 +484,16 @@ msgstr ""
msgid "My profile"
msgstr "Saját profil"
#: templates/umap/user_dashboard.html:21
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:31
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Download %(count)s maps\n"
" "
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr "Önnek még nincs térképe."
@ -517,48 +505,44 @@ msgstr "Térkép megtekintése"
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:779
msgid "Map has been updated!"
msgstr "A térkép frissült."
#: views.py:804
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "A térképszerkesztők sikeresen frissültek."
#: views.py:842
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "A térképéhez tartozó uMap szerkesztési link: %(map_name)s"
#: views.py:845
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Az Ön titkos szerkesztési linkje: %(link)s"
#: views.py:851
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "E-mail elküldve ide: %(email)s"
#: views.py:862
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "A térképet csak a tulajdonosa törölheti."
#: views.py:890
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Elkészült a térképe másolata. Ha egy másik számítógépről szeretné szerkeszteni, ezt a linket használja: %(anonymous_url)s"
#: views.py:895
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulálunk, elkészült a térképe másolata!"
#: views.py:1131
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "A réteg sikeresen törlődött."
#: views.py:1153
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Az engedélyek sikeresen frissültek!"

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2020\n"
"Language-Team: Icelandic (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/is/)\n"
@ -26,115 +26,115 @@ msgstr "Aðeins breytanlegt með leynilegum breytingatengli"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Allir geta breytt"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Vefsvæðið er núna skrifvarið vegna viðhaldsvinnu"
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "nafn"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "nánar"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Tengill á síðu þar sem notkunarleyfi er útskýrt."
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL-sniðmát sem notar OSM-kortatíglasnið"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Röð kortatíglalaga í breytingareitnum"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "lýsing"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "miðja"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "aðdráttur"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "staðsetja"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Staðsetja notanda við innhleðslu?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Veldu notkunarleyfi fyrir kortið."
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "notkunarleyfi"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "eigandi"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "ritstjórar"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "staða vinnslu"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "staða deilingar"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "stillingar"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Klón af"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "birta við innhleðslu"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Birta þetta lag við innhleðslu."
@ -152,28 +152,27 @@ msgstr "Skoða landakort frá %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s er ekki með nein landakort."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -195,23 +194,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Skráðu þig inn í notandaaðganginn þinn"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "Notandanafn"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Innskráning"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Veldu þjónustuveitu"
@ -255,8 +254,8 @@ msgstr "Settu þetta inn á vefsíðu og deildu kortinu þínu"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Útbúðu landakort"
@ -264,13 +263,13 @@ msgstr "Útbúðu landakort"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Leiktu þér með sýnisútgáfuna"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "Þetta er sýnitilvik, notað fyrir prófanir og skoðun á eiginleikum
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Kort í uMaps"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Fáðu hugmyndir, skoðaðu önnur landakort"
@ -291,75 +290,126 @@ msgstr "Fáðu hugmyndir, skoðaðu önnur landakort"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Þú ert skráð/ur inn. Held áfram..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "eftir"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Meira"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Skrá inn"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Nýskrá"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "Um hugbúnaðinn"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Breyta lykilorði"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Skrá út"
@ -420,64 +470,78 @@ msgstr "Leita í landakortum"
msgid "Search"
msgstr "Leita"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Skoða kortið"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Kortið hefur verið uppfært!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Tókst að uppfæra vinnslu korta!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Aðeins eigandinn getur eytt landakortinu."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Það tókst að klóna landakortið þitt! Ef þú ætlar að breyta þessu landakorti úr annarri tölvu, ættirðu að nota þennan tengil: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Til hamingju, það tókst að klóna landakortið þitt!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Tókst að eyða lagi."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 10:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Francesco Piero Paolicelli <piersoft2@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/it/)\n"
@ -266,8 +266,8 @@ msgstr "Includi nel suo sito e condividi la mappa creata"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Ed è <a href=\"%(repo_url)s\">software libero</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:40
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Crea una mappa"
@ -310,96 +310,87 @@ msgstr "di"
msgid "More"
msgstr "Altre mappe"
#: templates/umap/map_table.html:5
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: templates/umap/map_table.html:6
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save"
msgstr "Ultimo salvataggio"
#: templates/umap/map_table.html:10
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: templates/umap/map_table.html:11
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: templates/umap/map_table.html:24 templates/umap/map_table.html:26
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:45 templates/umap/map_table.html:47
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
#: templates/umap/map_table.html:50 templates/umap/map_table.html:52
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: templates/umap/map_table.html:55 templates/umap/map_table.html:57
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: templates/umap/map_table.html:62 templates/umap/map_table.html:64
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:86
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:87
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:96
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Page %(maps_number)s of %(num_pages)s\n"
" "
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:102
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:103
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:111
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Lines per page: %(per_page)s\n"
" "
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:116
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s maps\n"
" "
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
@ -488,11 +479,11 @@ msgstr "Ultime mappe create"
msgid "Search maps"
msgstr "Cerca mappe"
#: templates/umap/search_bar.html:14 templates/umap/user_dashboard.html:25
#: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr "Cerca nelle mie mappe"
@ -505,19 +496,16 @@ msgstr ""
msgid "My profile"
msgstr "Mio profilo"
#: templates/umap/user_dashboard.html:21
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:31
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Download %(count)s maps\n"
" "
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr "Non hai ancora alcuna mappa."
@ -529,48 +517,44 @@ msgstr "Visualizza la mappa"
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:779
msgid "Map has been updated!"
msgstr "La mappa è stata aggiornata!"
#: views.py:804
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Aggiornato l'elenco degli editor abilitati alla modifica della mappa!"
#: views.py:842
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Link uMap per la modifica della tua mappa: %(map_name)s"
#: views.py:845
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Qui il tuo link segreto: %(link)s"
#: views.py:851
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Email inviata a %(email)s"
#: views.py:862
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Solo il proprietario può eliminare la mappa."
#: views.py:890
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "La mappa è stata clonata! Per modificarla usando un altro computer, si deve utilizzare questo link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:895
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Perfetto, la tua mappa è stata clonata!"
#: views.py:1131
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Layer eliminato correttamente"
#: views.py:1153
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Autorizzazioni aggiornate con successo!"

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: tomoya muramoto <muramototomoya@gmail.com>, 2016,2021\n"
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ja/)\n"
@ -27,115 +27,115 @@ msgstr "非公開の編集リンクからのみ編集可能"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "だれでも編集可能"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "メンテナンス中のため現在読み込み専用です。"
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "名称"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "詳細"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "ライセンス詳細ページへのリンク"
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "OSMタイルフォーマットを利用したURLテンプレート"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "編集ボックス内のタイルレイヤ並び順"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "概要"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "中心点"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "ズーム"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "現在地"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "読み込み時に現在地を表示?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "マップのライセンスを選択"
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "ライセンス"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "所有者"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "編集者"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "編集ステータス"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "共有状況"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "設定"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "複製元"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "読み込み時に表示"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "読み込み時にこのレイヤを表示"
@ -153,28 +153,27 @@ msgstr "%(current_user)sのマップを閲覧"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s はまだ地図を作成していません。"
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -196,23 +195,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "アカウントでログインしてください"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "連携アカウント選択"
@ -256,8 +255,8 @@ msgstr "サイトへのマップ表示と共有"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "uMapは <a href=\"%(repo_url)s\">オープンソース</a>です!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "マップを作成"
@ -265,13 +264,13 @@ msgstr "マップを作成"
msgid "Play with the demo"
msgstr "デモを表示"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "これはリリース前テストと試運転用のデモサーバです
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Map of the uMaps"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Get inspired, browse maps"
@ -292,75 +291,126 @@ msgstr "Get inspired, browse maps"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "ログインしました"
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "by"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "さらに表示"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "サインイン"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "uMapについて"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "パスワードを変更"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"
@ -420,64 +470,78 @@ msgstr "地図を検索"
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "マップ表示"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "マップが更新されました!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "マップ編集者の更新が完了しました!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "マップを削除できるのは所有者だけです"
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "マップの複製が完了しました! このマップを他の端末から編集する場合、以下のリンクを使用してください: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "マップの複製が完了しました!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "レイヤ削除完了"
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Dongha Hwang <depth221@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ko/)\n"
@ -26,115 +26,115 @@ msgstr "비공개 편집 링크를 가진 사람만 편집할 수 있음"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "누구나 편집할 수 있음"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "유지보수 중입니다. 읽기 전용으로 구동 중입니다."
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "이름"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "세부 정보"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "라이선스가 명시된 페이지로 이동하는 링크입니다."
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "오픈스트리트맵 타일 포맷을 이용한 URL 템플릿"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "편집 창에서 타일 레이어의 순서"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "설명"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "중앙"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "줌"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "위치"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "불러오면서 위치를 잡으시겠습니까?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "지도의 라이선스를 선택해 주세요."
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "라이선스"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "소유주"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "편집자"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "편집 상태"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "공유 상태"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "설정"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "원본:"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "불러오면서 표시"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "불러오면서 동시에 이 레이어를 띄웁니다."
@ -152,28 +152,27 @@ msgstr "%(current_user)s의 지도 탐색"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s은/는 지도를 만들지 않았습니다."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -195,23 +194,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "로그인해 주세요"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "사용자명"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "로그인"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "제공자를 선택해 주세요"
@ -255,8 +254,8 @@ msgstr "지도를 삽입하고 공유하기"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "게다가 <a href=\"%(repo_url)s\">오픈소스</a>입니다!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "지도 제작"
@ -264,13 +263,13 @@ msgstr "지도 제작"
msgid "Play with the demo"
msgstr "데모 사용해 보기"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "현재 테스트/맛보기용 데모 버전을 사용하고 있습니다
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "uMap의 지도"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "푹 빠져 보세요, 지도를 검색해 보세요"
@ -291,75 +290,126 @@ msgstr "푹 빠져 보세요, 지도를 검색해 보세요"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "로그인되었습니다. 잠시만 기다려 주세요..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "제작:"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "더 보기"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "로그인"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "로그인"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "정보"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "비밀번호 변경"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "로그아웃"
@ -419,64 +469,78 @@ msgstr "지도 검색"
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "지도 보기"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "지도가 업데이트되었습니다!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "지도 편집자가 성공적으로 업데이트되었습니다!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "소유주만 지도를 삭제할 수 있습니다."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "지도가 복제되었습니다! 다른 컴퓨터에서 지도를 편집하고 싶다면 다음 링크를 사용하세요: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "축하드립니다, 지도가 복제되었습니다!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "레이어가 성공적으로 삭제되었습니다."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Ugne Urbelyte <ugneurbel@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/lt/)\n"
@ -27,115 +27,115 @@ msgstr "Redaguojamas tik su slapta nuoroda"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Visi gali redaguoti"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "vardas"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "išsamiau"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Licenzijos aprašymo nuoroda."
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL šablonas OSM kaladėlių formatui"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Žemėlapio sluoksnių tvarka redagavimo lange"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "aprašymas"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "centras"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "mastelis"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "nustatyti padėtį"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Nustatyti padėti užsikrovus?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Pasirinkite žemėlapio licenziją."
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "licenzija"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "savininkas"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "redaktoriai"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "keisti būseną"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "pasidalinti būsena"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "nustatymai"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Kopija"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "rodyti pasikrovus"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Rodyti šį sluoksnį pasrikrovus."
@ -153,28 +153,27 @@ msgstr "Peržiūrėti %(current_user)s žemėlapius"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -196,23 +195,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Prisijungti prie savo paskyros"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "Vartotojo vardas"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Prisijungti"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Pasirinkite teikėją"
@ -256,8 +255,8 @@ msgstr "Įterpti ir dalintis savo žemėlapiu"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Juk tai <a href=\"%(repo_url)s\">atviras kodas</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Kurti žemėlapį"
@ -265,13 +264,13 @@ msgstr "Kurti žemėlapį"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Išbandyti demo"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "Tai demonstracinė versija, naudojama testavimui ir naujų versijų demo
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "uMap žemėlapis"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Peržiūrėkite žemėlapius, raskite įkvėpimą"
@ -292,75 +291,126 @@ msgstr "Peržiūrėkite žemėlapius, raskite įkvėpimą"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sėkmingai prisijungėte. Kraunasi..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "pagal"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Daugiau"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Prisijungti"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Užsiregistruoti"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Keisti slaptažodį"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti"
@ -423,64 +473,78 @@ msgstr "Ieškoti žemėlapių"
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Peržiūrėti žemėlapį"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Žemėlapis atnaujintas!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Žemėlapio keitėjai atnaujinti!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Tik savininkas gali ištrinti žemėlapį."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Jūsų žemėlapis nukopijuotas! Jei norite redaguoti jį iš kito kompiuterio, pasinaudokite šia nuoroda: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Sveikinam, Jūsų žemėlapis buvo nukopijuotas!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Sluoksnis sėkmingai ištrintas."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 10:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021,2023\n"
"Language-Team: Malay (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ms/)\n"
@ -255,8 +255,8 @@ msgstr "Benam dan kongsi peta anda"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Dan ia <a href=\"%(repo_url)s\">bersumber terbuka</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:40
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Cipta peta"
@ -299,96 +299,87 @@ msgstr "oleh"
msgid "More"
msgstr "Lebih lagi"
#: templates/umap/map_table.html:5
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: templates/umap/map_table.html:6
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save"
msgstr "Simpan kali terakhir"
#: templates/umap/map_table.html:10
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#: templates/umap/map_table.html:11
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr "Tindakan"
#: templates/umap/map_table.html:24 templates/umap/map_table.html:26
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:45 templates/umap/map_table.html:47
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr "Kongsi"
#: templates/umap/map_table.html:50 templates/umap/map_table.html:52
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
#: templates/umap/map_table.html:55 templates/umap/map_table.html:57
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr "Muat turun"
#: templates/umap/map_table.html:62 templates/umap/map_table.html:64
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:86
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:87
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:96
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Page %(maps_number)s of %(num_pages)s\n"
" "
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:102
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:103
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:111
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Lines per page: %(per_page)s\n"
" "
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:116
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s maps\n"
" "
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
@ -475,11 +466,11 @@ msgstr "Peta dicipta baru-baru ini"
msgid "Search maps"
msgstr "Cari peta"
#: templates/umap/search_bar.html:14 templates/umap/user_dashboard.html:25
#: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr "Gelintar peta saya"
@ -492,19 +483,16 @@ msgstr ""
msgid "My profile"
msgstr "Profil saya"
#: templates/umap/user_dashboard.html:21
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:31
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Download %(count)s maps\n"
" "
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr "Anda belum ada peta."
@ -516,48 +504,44 @@ msgstr "Lihat peta"
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:779
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Peta telah dikemas kini!"
#: views.py:804
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Penyunting peta telah dikemas kini dengan jayanya!"
#: views.py:842
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Pautan suntingan uMap untuk peta anda: %(map_name)s"
#: views.py:845
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Ini pautan suntingan rahsia anda: %(link)s"
#: views.py:851
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "E-mel telah dihantar ke %(email)s"
#: views.py:862
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Hanya pemiliknya sahaja mampu memadamkan peta."
#: views.py:890
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Peta anda telah diklon! Jika anda ingin menyunting peta ini dari komputer lain, sila gunakan pautan ini: %(anonymous_url)s"
#: views.py:895
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Tahniah, peta anda telah berjaya diklon!"
#: views.py:1131
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Lapisan telah berjaya dipadamkan."
#: views.py:1153
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Kebenaran telah dikemas kini dengan jayanya!"

Binary file not shown.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: danieldegroot2 <danieldegroot18@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/nl/)\n"
@ -28,115 +28,115 @@ msgstr "Alleen te bewerken met een geheime link"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Iedereen kan wijzigingen maken"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Site is 'alleen lezen' wegens onderhoud"
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "naam"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "details"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link naar pagina waar de licentie details staan"
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL-sjabloon met OSM tegel-formaat"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Volgorde van de tegel-lagen in het bewerkingsvak."
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "omschrijving"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "centreer"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "zoek"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Gebruiker zoeken tijdens laden?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Kies de kaartlicentie"
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "Licentie"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "eigenaar"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "editors"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "wijzig status"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "deel status"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "instellingen"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Kopie van"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "toon tijdens laden"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Toon deze laag tijdens laden."
@ -154,28 +154,27 @@ msgstr "Toon %(current_user)s's kaarten"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)sheeft geen kaarten."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -197,23 +196,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Log in met uw account"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Kies een provider"
@ -257,8 +256,8 @@ msgstr "Kaart insluiten en delen"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "En het is <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Maak een kaart"
@ -266,13 +265,13 @@ msgstr "Maak een kaart"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Speel met de demo"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Dit is een demo-versie, gebruikt voor tests en pre-rolling releases. Als
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Kaart van de uMaps"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Laat u inspireren, blader door kaarten"
@ -293,75 +292,126 @@ msgstr "Laat u inspireren, blader door kaarten"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "U bent ingelogd. Ga verder..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "door"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Meer"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Aanmelden"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "Over"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Wijzig wachtwoord"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Uitloggen"
@ -422,64 +472,78 @@ msgstr "Zoek kaarten"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Bekijk de kaart"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Kaart is bijgewerkt!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kaarteditors met succes bijgewerkt!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Kaart kan alleen door eigenaar worden verwijderd."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Uw kaart is gekopieerd! Als u deze kaart wilt wijzigen vanaf een andere computer, gebruik dan deze link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gefeliciteerd, uw kaart is gekopieerd!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Laag is verwijderd."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 10:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Bartosz Racławski <bartosz.raclawski@openstreetmap.pl>, 2023\n"
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pl/)\n"
@ -263,8 +263,8 @@ msgstr "Umieszczaj mapy w sieci i dziel się nimi"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "I to wszystko <a href=\"%(repo_url)s\">na wolnej licencji</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:40
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Stwórz mapę"
@ -307,96 +307,87 @@ msgstr "przez"
msgid "More"
msgstr "Więcej"
#: templates/umap/map_table.html:5
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: templates/umap/map_table.html:6
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save"
msgstr "Ostatni zapis"
#: templates/umap/map_table.html:10
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
#: templates/umap/map_table.html:11
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
#: templates/umap/map_table.html:24 templates/umap/map_table.html:26
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:45 templates/umap/map_table.html:47
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr "Udostępnij"
#: templates/umap/map_table.html:50 templates/umap/map_table.html:52
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: templates/umap/map_table.html:55 templates/umap/map_table.html:57
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: templates/umap/map_table.html:62 templates/umap/map_table.html:64
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:86
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:87
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:96
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Page %(maps_number)s of %(num_pages)s\n"
" "
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:102
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:103
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:111
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Lines per page: %(per_page)s\n"
" "
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:116
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s maps\n"
" "
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
@ -486,11 +477,11 @@ msgstr "Ostatnio utworzone mapy"
msgid "Search maps"
msgstr "Znajdź mapy"
#: templates/umap/search_bar.html:14 templates/umap/user_dashboard.html:25
#: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr "Przeszukaj moje mapy"
@ -503,19 +494,16 @@ msgstr ""
msgid "My profile"
msgstr "Mój profil"
#: templates/umap/user_dashboard.html:21
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:31
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Download %(count)s maps\n"
" "
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr "Nie masz jeszcze żadnej mapy."
@ -527,48 +515,44 @@ msgstr "Zobacz mapę"
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:779
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Mapa została zaktualizowana!"
#: views.py:804
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Edytorzy mapy zaktualizowani pomyślnie!"
#: views.py:842
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Link uMap do edytowania twojej mapy: %(map_name)s"
#: views.py:845
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Oto twój sekretny link do edycji: %(link)s"
#: views.py:851
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Email wysłany do %(email)s"
#: views.py:862
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Tylko właściciel może usunąć mapę."
#: views.py:890
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Twoja mapa została skopiowana! Jeśli chcesz edytować ją z innego komputera, użyj odnośnika: %(anonymous_url)s"
#: views.py:895
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulacje, twoja mapa została skopiowana!"
#: views.py:1131
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Warstwa usunięta pomyślnie."
#: views.py:1153
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Joao Ponce de Leao Paulouro <joao.ponceleao@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt/)\n"
@ -27,115 +27,115 @@ msgstr "Unicamente editável através de link secreto"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Todos podem editar"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção"
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "detalhes"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link para uma página detalhando a licença."
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "descrição"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "centro"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "localizar"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Localizar utilizador no início?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Escolha uma licença para o mapa."
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "licença"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "proprietário"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "editores"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "editar estado"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "partilhar estado"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "parâmetros"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Clone de"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "mostrar no início"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Apresentar esta camada ao carregar."
@ -153,28 +153,27 @@ msgstr "Consulte os mapas de %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s não tem mapas."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -196,23 +195,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Por favor entre na sua conta"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Por favor escolha um fornecedor"
@ -256,8 +255,8 @@ msgstr "Exportar e partilhar o seu mapa"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "E está disponível em <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Criar um mapa"
@ -265,13 +264,13 @@ msgstr "Criar um mapa"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Testar a demo"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "Esta é uma versão de demonstração, utilizada para testes e pré-lan
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Mapa dos uMaps"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
@ -292,75 +291,126 @@ msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "por"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Criar conta"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Alterar palavra-passe"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
@ -422,64 +472,78 @@ msgstr "Procurar mapas"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Ver o mapa"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "O mapa foi atualizado!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Camada eliminada com sucesso."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2016,2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_BR/)\n"
@ -28,115 +28,115 @@ msgstr "Unicamente editável através de link secreto"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Todos podem editar"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção"
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "detalhes"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link para uma página detalhando a licença."
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "descrição"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "centro"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "localizar"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Localizar usuário no início?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Escolha uma licença para o mapa."
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "licença"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "proprietário"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "editores"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "editar estado"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "partilhar estado"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "parâmetros"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Clone de"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "mostrar no início"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Apresentar esta camada ao carregar."
@ -154,28 +154,27 @@ msgstr "Consulte os mapas de %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s não tem mapas."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -197,23 +196,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Por favor entre na sua conta"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Por favor escolha um fornecedor"
@ -257,8 +256,8 @@ msgstr "Exportar e partilhar o seu mapa"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "E está disponível em <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Criar um mapa"
@ -266,13 +265,13 @@ msgstr "Criar um mapa"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Testar a demo"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Esta é uma versão de demonstração, utilizada para testes e pré-lan
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Mapa dos uMaps"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
@ -293,75 +292,126 @@ msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "por"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Criar conta"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Alterar palavra-passe"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
@ -423,64 +473,78 @@ msgstr "Procurar mapas"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Ver o mapa"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "O mapa foi atualizado!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Camada eliminada com sucesso."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Joao Ponce de Leao Paulouro <joao.ponceleao@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_PT/)\n"
@ -27,115 +27,115 @@ msgstr "Unicamente editável através de link secreto"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Todos podem editar"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção"
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "detalhes"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link para uma página detalhando a licença."
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "descrição"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "centro"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "localizar"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Localizar usuário no início?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Escolha uma licença para o mapa."
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "licença"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "proprietário"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "editores"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "editar estado"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "partilhar estado"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "parâmetros"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Clone de"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "mostrar no início"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Apresentar esta camada ao carregar."
@ -153,28 +153,27 @@ msgstr "Consulte os mapas de %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s não tem mapas."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -196,23 +195,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Por favor entre na sua conta"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Por favor escolha um fornecedor"
@ -256,8 +255,8 @@ msgstr "Exportar e partilhar o seu mapa"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "E está disponível em <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Criar um mapa"
@ -265,13 +264,13 @@ msgstr "Criar um mapa"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Testar a demo"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "Esta é uma versão de demonstração, utilizada para testes e pré-lan
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Mapa dos uMaps"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
@ -292,75 +291,126 @@ msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "por"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Criar conta"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Alterar palavra-passe"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
@ -422,64 +472,78 @@ msgstr "Procurar mapas"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Ver o mapa"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "O mapa foi atualizado!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Camada eliminada com sucesso."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: cip <c1pr1an@tuta.io>, 2018-2019\n"
"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ro/)\n"
@ -18,124 +18,123 @@ msgstr ""
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: forms.py:43
#, python-format
msgid "Secret edit link is %s"
msgstr ""
#: forms.py:47
msgid "Everyone can edit"
msgstr ""
#: forms.py:48
#: forms.py:44 forms.py:70
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: forms.py:45 forms.py:71
msgid "Everyone can edit"
msgstr ""
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "nume"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "detalii"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr ""
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr ""
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:307
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr ""
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr ""
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr ""
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr ""
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr ""
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr ""
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "licență"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr ""
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr ""
#: models.py:181
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr ""
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr ""
#: models.py:189 models.py:316
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "setări"
#: models.py:262
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr ""
#: models.py:311
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr ""
#: models.py:312
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr ""
@ -153,28 +152,27 @@ msgstr ""
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -196,23 +194,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr ""
@ -256,8 +254,8 @@ msgstr ""
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Creați o hartă"
@ -265,13 +263,13 @@ msgstr "Creați o hartă"
msgid "Play with the demo"
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -284,7 +282,7 @@ msgstr ""
msgid "Map of the uMaps"
msgstr ""
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr ""
@ -292,75 +290,126 @@ msgstr ""
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "Despre"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Schimbă parola"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr ""
@ -422,60 +471,78 @@ msgstr "Caută hărți"
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:305
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr ""
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Harta a fost actualizată!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:653
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr ""
#: views.py:691
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:694
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:700
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:711
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr ""
#: views.py:734
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr ""
#: views.py:739
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr ""
#: views.py:922
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr ""
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Кругликов Илья <ilis@inbox.ru>, 2014,2016\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ru/)\n"
@ -31,115 +31,115 @@ msgstr "Редактирование возможно только при нал
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Все могут редактировать"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Сайт доступен только для обслуживания"
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "название"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "подробности"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Ссылка на страницу с описанием лицензии"
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "шаблон ссылки использует формат слоя OSM"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Расположите слои карт в окне редактирования"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "описание"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "центр"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "масштаб"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "геолокация"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Использовать геолокацию при загрузке?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Выберите лицензию для карты."
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "лицензия"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "владелец"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "редакторы"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "статус редактирования"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "статус совместного использования"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "настройки"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Копия"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "показывать при загрузке"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Показать этот слой при загрузке."
@ -157,28 +157,27 @@ msgstr "Просмотр карт пользователя %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "У пользователя %(current_user)sнет карт."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -200,23 +199,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Войдите, используя свою учётную запись"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Войти"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Выберите провайдера аутентификации"
@ -260,8 +259,8 @@ msgstr "Встраивайте вашу карту и делитесь ей"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "И это <a href=\"%(repo_url)s\">открытое ПО</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Создать карту"
@ -269,13 +268,13 @@ msgstr "Создать карту"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Пробная карта"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -288,7 +287,7 @@ msgstr "Это демонстрационный сайт, использующи
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Карты uMap"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Смотрите чужие карты и вдохновляйтесь"
@ -296,75 +295,126 @@ msgstr "Смотрите чужие карты и вдохновляйтесь"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Вы вошли. Продолжим..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "от"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Ещё"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Зарегистрироваться"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "О проекте"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Сменить пароль"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"
@ -427,64 +477,78 @@ msgstr "Поиск карт"
msgid "Search"
msgstr "Найти"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Посмотреть карту"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Карта обновлена!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Редакторы карты успешно обновлены!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Только владелец карты может удалить её."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Карта была скопирована. Если вы хотите редактировать её на другом компьютере, используйте эту ссылку: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Поздравляем, ваша карта скопирована!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Слой удалён."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Martin Ždila <m.zdila@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sk_SK/)\n"
@ -28,115 +28,115 @@ msgstr "Možné upravovať iba pomocou tajného odkazu"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Hocikto môže upravovať"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "názov"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "podrobnosti"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Odkaz na stránku s podrobnejším popisom licencie."
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Vzor URL vo formáte pre dlaždice OSM"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Poradie vrstiev pri úprave"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "popis"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "stred"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "priblíženie"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "lokalizovať"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Nájsť polohu používateľa pri štarte?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Vyberte si licenciu mapy."
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "licencia"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "vlastník"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "prispievatelia"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "kto môže vykonávať úpravy"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "nastavenie zdieľania"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "nastavenia"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Kópia"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "zobraziť pri štarte"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Zobraziť túto vrstvu pri štarte."
@ -154,28 +154,27 @@ msgstr "Prezerať si mapy používateľa %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -197,23 +196,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Prosím, prihláste sa pomocou vášho účtu"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Prihlásiť"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Prosím vyberte poskytovateľa mapy"
@ -257,8 +256,8 @@ msgstr "Zdieľajte a vložte mapu na inú webstránku"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "A celé je to <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Vytvoriť mapu"
@ -266,13 +265,13 @@ msgstr "Vytvoriť mapu"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Hrajte sa s demom"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Toto je ukážková verzia, používaná na testovanie nových vydaní u
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Mapa všetkých uMap"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inšpirujte sa prezeraním iných máp"
@ -293,75 +292,126 @@ msgstr "Inšpirujte sa prezeraním iných máp"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Ste prihláseni. Pokračujeme ďalej…"
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr ", autor:"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Viac"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásiť sa"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Zaregistrovať sa"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "O uMap"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Zmeniť heslo"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť sa"
@ -424,64 +474,78 @@ msgstr "Hľadať mapy"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Prezrieť si túto mapu"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Mapa bola aktualizována!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Zoznam prispievovateľov bol úspešne upravený!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Iba vlastník môže vymazať túto mapu."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Bola vytvorená kópia mapy! Ak chcete upravovať túto mapu z iného počítača, použite tento odkaz: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulujeme, bola vytvorená kópia mapy!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Vrstva bola úspešne vymazaná."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Štefan Baebler <stefan.baebler@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sl/)\n"
@ -28,115 +28,115 @@ msgstr "Urejanje je mogoče le prek posebne skrivne povezave"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Vsakdo lahko ureja"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Zaradi vzdrževanja je strežnik na voljo samo za ogled."
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "ime"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "podrobnosti"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Povezava do strani, kjer je objavljeno dovoljenje."
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Predloga naslova URL z uporabo zapisa OSM."
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Vrstni red plasti v urejevalniku"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "opis"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "središče"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "približaj"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "določi mesto"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Al naj se ob zagonu določi trenutno mesto uporabnika?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Izbor dovoljenja za zemljevid."
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "dovoljenje"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "lastnik"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "uredniki"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "stanje urejanja"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "stanje souporabe"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "nastavitve"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Klon zemljevida"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "pokaži ob zagonu"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Pokaži to plast med nalaganjem."
@ -154,28 +154,27 @@ msgstr "Prebrskaj zemljevide (%(current_user)s)"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s nima nobenega zemljevida."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -197,23 +196,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Prijavite se z računom"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Izbor ponudnika"
@ -257,8 +256,8 @@ msgstr "Vstavljanje in objavljanje zemljevida"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Povrh vsega pa je projekt še <a href=\"%(repo_url)s\">odprtokoden</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Ustvari zemljevid"
@ -266,13 +265,13 @@ msgstr "Ustvari zemljevid"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Pokaži preizkusne strani"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Preizkusna različica je na voljo za pregled in spoznavanje funkcionalno
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Zemljevid spletišča uMaps"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Poiščite zamisli, prebrskajte zemljevide"
@ -293,75 +292,126 @@ msgstr "Poiščite zamisli, prebrskajte zemljevide"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Prijava je uspešno končana. Poteka nalaganje vsebine ..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Več"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Prijava"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Vpis"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "O projektu"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Zamenjaj geslo"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Odjava"
@ -424,64 +474,78 @@ msgstr "Poišči zemljevide"
msgid "Search"
msgstr "Poišči"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Pogled zemljevida"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Zemljevid je posodobljen!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "seznam urednikov je posodobljen!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Zemljevid lahko izbriše le lastnik."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Zemljevid je kloniran! Za urejanje z drugega računalnika uporabite povezavo: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Zemljevid je uspešno kloniran!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Plast je uspešno izbrisana."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: kingserbi <stefan.andjelkovic.sf@gmail.com>, 2019-2020\n"
"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sr/)\n"
@ -26,115 +26,115 @@ msgstr "Могуће је уређивати само са тајним линк
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Свако може да уређује"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Доступно само ради одржавања сајта"
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "Име"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "Детаљи"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Линк до странице на којој је лиценца детаљно описана"
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL шаблон користећи OSM формат"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Редослед слојева у пољу за уређивање"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "опис"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "центар"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "увећање"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "пронаћи"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Пронаћи корисника при уређивању"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Изаберите лиценцу мапе"
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "лиценца"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "власник"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "уређивачи"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "статус уређивања"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "подели статус"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "подешавања"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "клон од"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "приказ при учитавању"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Прикажи овај лејер при учитавању"
@ -152,28 +152,27 @@ msgstr "Претражи %(current_user)s мапе"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)sне поседује мапу."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -195,23 +194,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Молимо Вас улогујте се са корисничким налогом"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Пријава"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Молимо Вас одаберите провајдера"
@ -255,8 +254,8 @@ msgstr "Уређујте и делите мапу"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "И све је <a href=\"%(repo_url)s\">отвореног кода</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Направи мапу"
@ -264,13 +263,13 @@ msgstr "Направи мапу"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Тестирајте демо верзију"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "Ово је демо пример, који се користи за т
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Мапа Umaps-a"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Инспиришите се, претражите мапе"
@ -291,75 +290,126 @@ msgstr "Инспиришите се, претражите мапе"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Улоговани сте. Учитава се..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "од стране"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Више"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Пријава"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Регистрација"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "О апликацији"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Промени лозинку"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Одјавите се"
@ -421,64 +471,78 @@ msgstr "Претражите мапе"
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Преглед мапе"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Мапа је ажурирана!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Успешно су ажурирани уредници мапа!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Власник мапе једино може да обрише мапу."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Мапа успешно дуплирана! Ако желите да уређује мапу са другог рачунара, користите овај линк%(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Честитамо, ваша мапа је дуплирана!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Лејер успешно избрисан."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 10:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: carlbacker, 2020,2023\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sv/)\n"
@ -257,8 +257,8 @@ msgstr "Bädda in och dela din karta"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Och det är <a href=\"%(repo_url)s\">öppen källkod</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:40
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Skapa en karta"
@ -301,96 +301,87 @@ msgstr "av"
msgid "More"
msgstr "Mer"
#: templates/umap/map_table.html:5
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: templates/umap/map_table.html:6
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save"
msgstr "Senast sparad "
#: templates/umap/map_table.html:10
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
#: templates/umap/map_table.html:11
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: templates/umap/map_table.html:24 templates/umap/map_table.html:26
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:45 templates/umap/map_table.html:47
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr "Dela"
#: templates/umap/map_table.html:50 templates/umap/map_table.html:52
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: templates/umap/map_table.html:55 templates/umap/map_table.html:57
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr "Ladda ned"
#: templates/umap/map_table.html:62 templates/umap/map_table.html:64
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:86
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:87
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:96
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Page %(maps_number)s of %(num_pages)s\n"
" "
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:102
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:103
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:111
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Lines per page: %(per_page)s\n"
" "
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:116
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s maps\n"
" "
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
@ -478,11 +469,11 @@ msgstr "Senast skapade kartor "
msgid "Search maps"
msgstr "Sök karta"
#: templates/umap/search_bar.html:14 templates/umap/user_dashboard.html:25
#: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr "Sök i mina kartor"
@ -495,19 +486,16 @@ msgstr ""
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:21
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:31
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Download %(count)s maps\n"
" "
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr "Du har ingen karta än. "
@ -519,48 +507,44 @@ msgstr "Se kartan"
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:779
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Kartan har uppdaterats!"
#: views.py:804
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kartans redaktörer har uppdaterats!"
#: views.py:842
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Redigeringslänken för din uMap-karta: %(map_name)s"
#: views.py:845
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Här är din hemliga redigeringslänk: %(link)s"
#: views.py:851
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Ett mejl har skickats till %(email)s"
#: views.py:862
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Bara ägaren kan radera kartan."
#: views.py:890
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Din karta har kopierats! Om du vill redigera den här kartan från en annan dator, använd denna länk: %(anonymous_url)s"
#: views.py:895
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Grattis, din karta har kopierats!"
#: views.py:1131
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Lagret har raderats."
#: views.py:1153
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Krittin Leewanich, 2023\n"
"Language-Team: Thai (Thailand) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/th_TH/)\n"
@ -27,115 +27,115 @@ msgstr "แก้ไขได้ ด้วยลิงก์ลับ"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "ทุนคนแก้ไขได้"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "สามารถอ่านไซต์เท่านั้น เนื่องจากมีการซ่อมบำรุง"
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "ชื่อ"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "รายละเอียด"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "ลิงก์ไปยังหน้ารายละเอียดใบอนุญาต"
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "แม่แบบ URL ที่ใช้ฟอร์แมตไทล์ OSM"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "ลำดับของเลเยอร์ไทล์ในกล่องแก้ไข"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "คำอธิบาย"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "ทำให้อยู่ตรงกลาง"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "ซูม"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "ระบุตำแหน่ง"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "ระบุตำแหน่งผู้ใช้ที่กำลังโหลด?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "เลือกใบอนุญาติแผนที่"
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "ใบอนุญาติ"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "เจ้าของ"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "ผู้แก้ไข"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "สถานะการแก้ไข"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "สถานะการแชร์"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "การตั้งค่า"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "โคลนของ"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "แสดงตอนโหลด"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "แสดงเลเยอร์ตอนโหลด"
@ -153,28 +153,27 @@ msgstr "เรียกดูแผนที่ของ %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "ไม่มีแผนที่ของ %(current_user)s"
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -196,23 +195,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "โปรดเข้าสู่ระบบ"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "โปรดเลือกผู้ให้บริการ"
@ -256,8 +255,8 @@ msgstr "ฝังและแชร์แผนที่"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "และเป็น<a href=\"%(repo_url)s\">โอเพ่นซอร์ส</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "สร้างแผนที่"
@ -265,13 +264,13 @@ msgstr "สร้างแผนที่"
msgid "Play with the demo"
msgstr "เล่นกับตัวอย่างเดโม่"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "นี่เป็นเพียงตัวอย่างสาธิ
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "แผนที่จาก uMaps"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "รับแรงบันดาลใจ เรียกดูแผนที่"
@ -292,75 +291,126 @@ msgstr "รับแรงบันดาลใจ เรียกดูแผ
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "คุณเข้าสู่ระบบแล้ว กำลังดำเนินการต่อ..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "โดย"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "เพิ่มเติม"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "เกี่ยวกับ"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr "ช่วยเหลือ"
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "ออกจากระบบ"
@ -420,64 +470,78 @@ msgstr "ค้นหาแผนที่"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "ดูแผนที่"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "อัพเดทแผนที่แล้ว!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "ผู้แก้ไขแผนที่อัปเดตสำเร็จแล้ว!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "เฉพาะเจ้าของสามารถลบแผนที่ได้เท่านั้น"
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "แผนที่ของคุณถูกโคลนแล้ว! ถ้าคุณต้องการแก้ไขแผนที่นี้จากอุปกรณ์อื่น โปรดใช้ลิงค์: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "ยินดีด้วย แผนที่ของคุณถูกโคลนแล้ว!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "ลบเลเยอร์สำเร็จแล้ว"
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Roman Neumüller, 2020\n"
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/tr/)\n"
@ -29,115 +29,115 @@ msgstr "Yalnızca gizli düzenleme bağlantısı ile düzenlenebilir"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Herkes düzeltebilir"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Sitenin bakım modu olduğu için salt okunur"
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "adı"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "ayrıntılar"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Lisansın detaylandırıldığı bir sayfaya bağlantı"
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL şablonu OSM döşeme biçimini kullanıyor"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Harita katmanları sırası düzenleme kutusunda"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "açıklama"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "ortalaştır"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "yakınlaştır"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "yerini belirt"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Yüklenen kullanıcılar bulunsun mu?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Harita lisansi seç"
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "lisans"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "sahibi"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "editörler"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "düzeltme durumu"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "durum paylaş"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "ayarlar"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Kopya"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "yüklerken görüntüle"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Yüklerken bu katman görüntüle"
@ -155,28 +155,27 @@ msgstr "%(current_user)s'nın haritaları görüntüle"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s'nın haritaları yok."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -198,23 +197,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Lütfen hesabınızla giriş yapın"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Giriş yap"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Lütfen bir sağlayıcı seçin"
@ -258,8 +257,8 @@ msgstr "Haritanızı yerleştirin ve paylaşın"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Ve üsttelik <a href=\"%(repo_url)s\">açık kaynak kodlu</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Bir harita oluştur"
@ -267,13 +266,13 @@ msgstr "Bir harita oluştur"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Deneme sayfalarla oyna"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -286,7 +285,7 @@ msgstr "Bu örnek, testler ve yayın öncesi sürümler için kullanılan bir de
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "uMaps'in haritası"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "İlham alın, haritalara göz atın"
@ -294,75 +293,126 @@ msgstr "İlham alın, haritalara göz atın"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Giriş tamamlandı. Devam..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "tarafından"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Oturum aç"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Katıl"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Şifre değiştir"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Oturum kapat"
@ -423,64 +473,78 @@ msgstr "Harita ara"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Haritayı görüntüle"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Harita güncellendi!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Haritanın editörleri başarıyla güncellendi!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Salt haritanın sahibi haritayı silebilir."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Haritanız çoğaltıldı! Eğer bu haritayı başka bir bilgisayardan düzenlemek isterseniz, lütfen bu bağlantıyı kullanın: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Tebrikler, haritanız çoğaltıldı!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Katman başarıyla silindi"
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Сергій Дубик <dubyk@ukr.net>, 2014,2017\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/uk_UA/)\n"
@ -28,115 +28,115 @@ msgstr "Редагування можливе лише за наявності
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Кожен може редагувати"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Сайт доступний лише для перегляду на час робіт з його обслуговування."
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "назва"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "подробиці"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Посилання на сторінку з описом ліцензії"
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "шаблон посилання використовує формат шару OSM"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Розташуйте шари мап у вікні редагування"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "опис"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "центр"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "масштаб"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "геолокація"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Використовувати геолокацію при завантаженні?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Виберіть ліцензію для мапи."
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "ліцензія"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "власник"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "редактори"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "статус редагування"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "статус спільного використання"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "налаштування"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Копія "
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "показувати при завантаженні"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Показати цей шар при завантаженні."
@ -154,28 +154,27 @@ msgstr "Перегляд мап користувача %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s не маємап."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -197,23 +196,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Будь ласка, увійдіть за обліковим записом"
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Логін"
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Виберіть провайдера автентифікації"
@ -257,8 +256,8 @@ msgstr "Вбудовуйте Вашу мапу та діліться нею"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "І це <a href=\"%(repo_url)s\">відкрите ПЗ</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Створити мапу"
@ -266,13 +265,13 @@ msgstr "Створити мапу"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Погратися з демо-версією"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Це демонстраційний сайт, що використов
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Мапи на uMap"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Дивіться чужі мапи та надихайтеся"
@ -293,75 +292,126 @@ msgstr "Дивіться чужі мапи та надихайтеся"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Ви увійшли. Продовжимо …"
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr " від "
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Ще"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Увійти"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Зареєструватися"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "Про проект"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Зміна паролю"
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Вийти"
@ -424,64 +474,78 @@ msgstr "Пошук за мапами"
msgid "Search"
msgstr "Шукати"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Переглянути мапу"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Мапа оновлена!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Редактори мапи успішно оновлені!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Лише власник мапи може вилучити її."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Карта була скопійована. Якщо Ви хочете редагувати її на іншому комп’ютері, використовуйте це посилання: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Вітаємо, Ваша мапа скопійована!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Шар вилучено."
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Thanh Le Viet <lethanhx2k@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/vi/)\n"
@ -26,115 +26,115 @@ msgstr "Chỉ có thể sửa với liên kết chỉnh sửa bí mật"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Ai cũng có thể chỉnh sửa"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "tên"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "chi tiết"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Liên kết đến trang có chi tiết về bản quyền"
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Mẫu URL sử dụng định dạng tile của OSM"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Thứ tự các titlelayer trong hộp chỉnh sửa"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "mô tả"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "trung tâm"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "thu phóng"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "xác định"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Xác định người dùng khi tải trang?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Chọn bản quyền cho bản đồ"
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "bản quyền"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "chủ nhân"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "người chỉnh sửa"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "trạng thái chỉnh sửa"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "chia sẻ trạng thái"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "thiết lập"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Sao chép của"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "hiển thị khi tải trang"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Hiển thị layer này khi tải trang"
@ -152,28 +152,27 @@ msgstr "Xem bản đồ của %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -195,23 +194,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Hãy chọn một nhà cung cấp"
@ -255,8 +254,8 @@ msgstr "Chèn và chia sẻ bản đồ"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Và nó là <a href=\"%(repo_url)s\">mã nguồn mở <a>! "
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "Tạo bản đồ"
@ -264,13 +263,13 @@ msgstr "Tạo bản đồ"
msgid "Play with the demo"
msgstr "Xem thử demo"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "Đây là một bản demo được dùng để kiểm tra và xuất b
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Bản đồ của uMaps"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Tham khảo các bản đồ"
@ -291,75 +290,126 @@ msgstr "Tham khảo các bản đồ"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Bạn đã đăng nhập, Đang tiếp tục..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "Thêm"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "Đăng nhập"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "Đăng nhập"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "Về"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "Thoát"
@ -419,64 +469,78 @@ msgstr "Tìm bản đồ"
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "Xem bản đồ"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Bản đồ đã được cập nhật!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Bản đồ được cập nhật thành công!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Chỉ chủ nhân của bản đồ mới có quyền xóa."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Bản đồ của bạn đã được sao chép. Nếu bạn muốn chỉnh sửa bản đồ từ máy tính khác, vui lòng sử dụng liên kết này %(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Chúc mừng, bản đồ của bạn đã được sao chép!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Đã xóa layer"
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: sun wei <sunwei.r@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Chinese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/zh/)\n"
@ -28,115 +28,115 @@ msgstr "有秘密编辑链接的人可以编辑"
msgid "Everyone can edit"
msgstr "所有人可编辑"
#: forms.py:69 models.py:317
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:14
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: models.py:48
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "名称"
#: models.py:79
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "详细"
#: models.py:80
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "含有许可信息的页面链接"
#: models.py:90
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "使用OSM瓦片格式的URL模板"
#: models.py:96
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "编辑框内瓦片图层的顺序"
#: models.py:142 models.py:318
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "描述"
#: models.py:154
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "中心"
#: models.py:155
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "缩放"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "定位"
#: models.py:157
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "是否在加载时定位用户?"
#: models.py:161
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "选择地图许可"
#: models.py:162
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "许可"
#: models.py:172
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "所有者"
#: models.py:176
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "编辑"
#: models.py:181 models.py:338
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "编辑状态"
#: models.py:186
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "分享状态"
#: models.py:189 models.py:333
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "设置"
#: models.py:268
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "复制"
#: models.py:328
#: models.py:382
msgid "display on load"
msgstr "加载时显示"
#: models.py:329
#: models.py:383
msgid "Display this layer on load."
msgstr "加载时显示该图层"
@ -154,28 +154,27 @@ msgstr "浏览%(current_user)s的所有地图"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
#: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
#: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
#: templates/auth/user_form.html:33
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -197,23 +196,23 @@ msgid ""
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:15
#: templates/registration/login.html:28
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:31
msgid "Password"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:19
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:24
#: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "选择提供者"
@ -257,8 +256,8 @@ msgstr "嵌入与分享地图"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "创建地图"
@ -266,13 +265,13 @@ msgstr "创建地图"
msgid "Play with the demo"
msgstr "试用示例"
#: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/content.html:22
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31
#: templates/umap/content.html:30
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -285,7 +284,7 @@ msgstr ""
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "uMaps的地图"
#: templates/umap/home.html:13
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "浏览地图得灵感"
@ -293,75 +292,126 @@ msgstr "浏览地图得灵感"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "已登录。继续..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by"
msgstr "由"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
#: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More"
msgstr "更多"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in"
msgstr "登录"
#: templates/umap/navigation.html:19
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in"
msgstr "签到"
#: templates/umap/navigation.html:23
#: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "关于"
#: templates/umap/navigation.html:26
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:35
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out"
msgstr "退出"
@ -421,64 +471,78 @@ msgstr "搜索地图"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
#: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:308
#: views.py:346
msgid "View the map"
msgstr "浏览地图"
#: views.py:658
msgid "Map has been updated!"
msgstr "地图已更新!"
#: views.py:704
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:683
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "地图编辑员成功更新地图!"
#: views.py:721
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:724
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:730
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:741
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "只有地图所有者可以删除地图."
#: views.py:764
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "地图已复制!如果你想在其他电脑上编辑该地图,请使用以下链接:%(anonymous_url)s"
#: views.py:769
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "你的地图已复制,祝贺!"
#: views.py:958
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "图层删除成功。"
#: views.py:980
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 10:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Supaplex <bejokeup@gmail.com>, 2019,2023-2024\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/zh_TW/)\n"
@ -261,8 +261,8 @@ msgstr "內嵌並分享您的地圖"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "而且是 <a href=\"%(repo_url)s\">開放原始碼</a> 的!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:40
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map"
msgstr "建立地圖"
@ -305,96 +305,87 @@ msgstr "由"
msgid "More"
msgstr "更多"
#: templates/umap/map_table.html:5
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: templates/umap/map_table.html:6
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr "預纜"
#: templates/umap/map_table.html:7
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save"
msgstr "最後儲存"
#: templates/umap/map_table.html:10
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
#: templates/umap/map_table.html:11
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions"
msgstr "動作"
#: templates/umap/map_table.html:24 templates/umap/map_table.html:26
#: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr "開啟預纜"
#: templates/umap/map_table.html:45 templates/umap/map_table.html:47
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share"
msgstr "分享"
#: templates/umap/map_table.html:50 templates/umap/map_table.html:52
#: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: templates/umap/map_table.html:55 templates/umap/map_table.html:57
#: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: templates/umap/map_table.html:62 templates/umap/map_table.html:64
#: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:86
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr "第一"
#: templates/umap/map_table.html:87
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr "先前"
#: templates/umap/map_table.html:96
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Page %(maps_number)s of %(num_pages)s\n"
" "
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:102
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr "之後"
#: templates/umap/map_table.html:103
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr "最後"
#: templates/umap/map_table.html:111
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Lines per page: %(per_page)s\n"
" "
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:116
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s maps\n"
" "
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
@ -481,11 +472,11 @@ msgstr "最新創建地圖"
msgid "Search maps"
msgstr "搜尋地圖"
#: templates/umap/search_bar.html:14 templates/umap/user_dashboard.html:25
#: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps"
msgstr "搜尋我的地圖"
@ -498,19 +489,16 @@ msgstr ""
msgid "My profile"
msgstr "我的個人檔案"
#: templates/umap/user_dashboard.html:21
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:31
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Download %(count)s maps\n"
" "
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:41
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet."
msgstr "你目前還沒有地圖。"
@ -522,48 +510,44 @@ msgstr "檢視地圖"
msgid "See full screen"
msgstr ""
#: views.py:779
msgid "Map has been updated!"
msgstr "地圖已經更新"
#: views.py:804
#: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "地圖編輯者更新完成"
#: views.py:842
#: views.py:841
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "你的地圖 uMap 編輯連結:%(map_name)s"
#: views.py:845
#: views.py:844
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "這是你的祕密編輯連結:%(link)s"
#: views.py:851
#: views.py:850
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "電子郵件寄至 %(email)s"
#: views.py:862
#: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "只有擁有者可以刪除此地圖"
#: views.py:890
#: views.py:889
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "您的地圖已複製完成!如果您想在不同的機器編輯這個地圖,請使用這個連結:%(anonymous_url)s"
#: views.py:895
#: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "恭喜,您的地圖已被複製!"
#: views.py:1131
#: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "圖層已刪除"
#: views.py:1153
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "權限更新完成"

View file

@ -437,7 +437,8 @@ const locale = {
"Current map view": "Current map view",
"Features in this layer: {count}": "Features in this layer: {count}",
"Filter": "Filter",
"Problem in the response": "Problem in the response"
"Problem in the response": "Problem in the response",
"Recent": "Recent"
}
L.registerLocale("en", locale)
L.setLocale("en")

View file

@ -437,5 +437,6 @@
"Current map view": "Current map view",
"Features in this layer: {count}": "Features in this layer: {count}",
"Filter": "Filter",
"Problem in the response": "Problem in the response"
"Problem in the response": "Problem in the response",
"Recent": "Recent"
}

View file

@ -437,7 +437,8 @@ const locale = {
"Current map view": "Lister seulement les éléments visibles",
"Features in this layer: {count}": "Éléments dans ce calque: {count}",
"Filter": "Filtrer",
"Problem in the response": "Problem in the response"
"Problem in the response": "Problème dans la réponse du serveur",
"Recent": "Récents"
}
L.registerLocale("fr", locale)
L.setLocale("fr")

View file

@ -437,5 +437,6 @@
"Current map view": "Lister seulement les éléments visibles",
"Features in this layer: {count}": "Éléments dans ce calque: {count}",
"Filter": "Filtrer",
"Problem in the response": "Problem in the response"
"Problem in the response": "Problème dans la réponse du serveur",
"Recent": "Récents"
}