i18n
This commit is contained in:
parent
fca9e6a124
commit
bf4ef5aeca
2 changed files with 30 additions and 30 deletions
Binary file not shown.
|
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "Λόγω συντήρησης, ο ιστότοπος είναι μόνο
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:16
|
#: models.py:16
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "Όνομα"
|
msgstr "όνομα"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:47
|
#: models.py:47
|
||||||
msgid "details"
|
msgid "details"
|
||||||
msgstr "Λεπτομέρειες"
|
msgstr "λεπτομέρειες"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:48
|
#: models.py:48
|
||||||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||||||
|
@ -70,35 +70,35 @@ msgstr "Μόνο ο ιδιοκτήτης μπορεί να κάνει επεξε
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:115
|
#: models.py:115
|
||||||
msgid "everyone (public)"
|
msgid "everyone (public)"
|
||||||
msgstr "Όλοι (κοινό)"
|
msgstr "όλοι (κοινό)"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:116
|
#: models.py:116
|
||||||
msgid "anyone with link"
|
msgid "anyone with link"
|
||||||
msgstr "Οποιοσδήποτε έχει τον σύνδεσμο"
|
msgstr "οποιοσδήποτε έχει τον σύνδεσμο"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:117
|
#: models.py:117
|
||||||
msgid "editors only"
|
msgid "editors only"
|
||||||
msgstr "Μόνο συντάκτες"
|
msgstr "μόνο συντάκτες"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:118
|
#: models.py:118
|
||||||
msgid "blocked"
|
msgid "blocked"
|
||||||
msgstr "Αποκλεισμένο"
|
msgstr "αποκλεισμένο"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:121 models.py:271
|
#: models.py:121 models.py:271
|
||||||
msgid "description"
|
msgid "description"
|
||||||
msgstr "Περιγραφή"
|
msgstr "περιγραφή"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:122
|
#: models.py:122
|
||||||
msgid "center"
|
msgid "center"
|
||||||
msgstr "Κέντρο"
|
msgstr "κέντρο"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:123
|
#: models.py:123
|
||||||
msgid "zoom"
|
msgid "zoom"
|
||||||
msgstr "Εστίαση"
|
msgstr "εστίαση"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:125
|
#: models.py:125
|
||||||
msgid "locate"
|
msgid "locate"
|
||||||
msgstr "Εντοπισμός θέσης"
|
msgstr "εντοπισμός θέσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:125
|
#: models.py:125
|
||||||
msgid "Locate user on load?"
|
msgid "Locate user on load?"
|
||||||
|
@ -110,27 +110,27 @@ msgstr "Επιλογή άδειας χρήσης του χάρτη."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:130
|
#: models.py:130
|
||||||
msgid "licence"
|
msgid "licence"
|
||||||
msgstr "Άδεια"
|
msgstr "άδεια"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:140
|
#: models.py:140
|
||||||
msgid "owner"
|
msgid "owner"
|
||||||
msgstr "Ιδιοκτήτης"
|
msgstr "ιδιοκτήτης"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:144
|
#: models.py:144
|
||||||
msgid "editors"
|
msgid "editors"
|
||||||
msgstr "Συντάκτες"
|
msgstr "συντάκτες"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:147
|
#: models.py:147
|
||||||
msgid "edit status"
|
msgid "edit status"
|
||||||
msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
|
msgstr "κατάσταση επεξεργασίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:150
|
#: models.py:150
|
||||||
msgid "share status"
|
msgid "share status"
|
||||||
msgstr "Κατάσταση διαμοιρασμού"
|
msgstr "κατάσταση διαμοιρασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:153
|
#: models.py:153
|
||||||
msgid "settings"
|
msgid "settings"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
msgstr "ρυθμίσεις"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:226
|
#: models.py:226
|
||||||
msgid "Clone of"
|
msgid "Clone of"
|
||||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Κλώνος του"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:275
|
#: models.py:275
|
||||||
msgid "display on load"
|
msgid "display on load"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση κατά την φόρτωση"
|
msgstr "εμφάνιση κατά τη φόρτωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:276
|
#: models.py:276
|
||||||
msgid "Display this layer on load."
|
msgid "Display this layer on load."
|
||||||
|
@ -156,17 +156,17 @@ msgstr "Περιήγηση στους χάρτες του χρήστη %(current
|
||||||
#: templates/auth/user_detail.html:15
|
#: templates/auth/user_detail.html:15
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||||||
msgstr "Ο %(current_user)s χρήστης δεν έχει χάρτες"
|
msgstr "Ο %(current_user)s χρήστης δεν έχει χάρτες."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/auth/user_stars.html:7
|
#: templates/auth/user_stars.html:7
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
|
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Περιήγηση στους χάρτες με αστέρι του χρήστη %(current_user)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/auth/user_stars.html:15
|
#: templates/auth/user_stars.html:15
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
|
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ο %(current_user)s δεν έχει ακόμη χάρτες με αστέρι."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/registration/login.html:4
|
#: templates/registration/login.html:4
|
||||||
msgid "Please log in with your account"
|
msgid "Please log in with your account"
|
||||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν πάροχο"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||||||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||||||
msgstr "Το uMap σου επιτρέπει να δημιουργήσεις πολύ γρήγορα χάρτες με<a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> και να τους ενσωματώσεις στον ιστότοπο σου."
|
msgstr "Το uMap σου επιτρέπει να δημιουργήσεις στο λεπτό χάρτες με στρώσεις στο <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> και να τους ενσωματώσεις στον ιστότοπο σου."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||||||
msgid "Choose the layers of your map"
|
msgid "Choose the layers of your map"
|
||||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Διαχείριση χρωμάτων και συμβόλων των σ
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
||||||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||||||
msgstr "Διαχείριση επιλογών χάρτη: εμφάνιση χάρτη προσανατολισμού, γεωεντοπισμός χρήστη κατά την φόρτωση..."
|
msgstr "Διαχείριση επιλογών χάρτη: εμφάνιση χάρτη προσανατολισμού, γεωεντοπισμός χρήστη κατά την φόρτωση."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
||||||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Δοκιμή με την έκδοση επίδειξης"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
|
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
|
||||||
"allowed."
|
"allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Αυτό το στιγμιότυπο του uMap βρίσκεται για την ώρα σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση, δεν επιτρέπεται καμία δημιουργία/επεξεργασία."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/umap/content.html:33
|
#: templates/umap/content.html:33
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Χάρτης των uMaps"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/umap/home.html:17
|
#: templates/umap/home.html:17
|
||||||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||||||
msgstr "Περιηγήσου και αναζήτησε την έμπνευση στους παρακάτω χάρτες!"
|
msgstr "Περιηγήσου και αναζήτησε την έμπνευση στους χάρτες!"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/umap/login_popup_end.html:2
|
#: templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||||||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||||||
|
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Είστε συνδεδεμένοι. Συνέχεια..."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249
|
#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249
|
||||||
msgid "by"
|
msgid "by"
|
||||||
msgstr "Από"
|
msgstr "από"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/umap/map_list.html:11
|
#: templates/umap/map_list.html:11
|
||||||
msgid "More"
|
msgid "More"
|
||||||
|
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Οι χάρτες μου"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/umap/navigation.html:11
|
#: templates/umap/navigation.html:11
|
||||||
msgid "Starred maps"
|
msgid "Starred maps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Χάρτες με αστέρι"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/umap/navigation.html:13
|
#: templates/umap/navigation.html:13
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
|
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης ήταν επι
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||||||
msgid "Your password was changed."
|
msgid "Your password was changed."
|
||||||
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε"
|
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας άλλαξε."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/umap/search.html:13
|
#: templates/umap/search.html:13
|
||||||
msgid "Not map found."
|
msgid "Not map found."
|
||||||
|
@ -364,17 +364,17 @@ msgstr "Η ενημέρωση των συντακτών χάρτη ήταν επ
|
||||||
#: views.py:640
|
#: views.py:640
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
|
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ο uMap σύνδεσμος επεξεργασίας του χάρτη σας: %(map_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:641
|
#: views.py:641
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
|
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Εδώ είναι ο μυστικός σύνδεσμος επεξεργασίας: %(link)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:647
|
#: views.py:647
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Email sent to %(email)s"
|
msgid "Email sent to %(email)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Μήνυμα email στάλθηκε στο %(email)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:658
|
#: views.py:658
|
||||||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue