diff --git a/umap/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000..cbc761de --- /dev/null +++ b/umap/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,388 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Nemigo Galiza , 2017 +# Rafael Ávila Coya , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: uMap\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-02 14:15+0000\n" +"Last-Translator: yohanboniface \n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/gl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Lévame á páxina de inicio" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Navegador %(current_user)s dos mapas" + +#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24 +msgid "Type editors nick to add…" +msgstr "Tipo de editores engadir alcume..." + +#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27 +msgid "Type new owner nick…" +msgstr "Tipo de novo propietario de alcume..." + +#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184 +msgid "by" +msgstr "por" + +#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11 +msgid "More" +msgstr "Máis" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Fai o favor de loguearte ca túa conta" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuario" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Logueado" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Por favor escolle provedor" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap let you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr " permítelle crear mapas con OpenStreetMap capas nun minuto e incorpóralas no seu sitio." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Elixir capas do teu mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Engadir POIs: marcas, liñas, polígonos..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Xestionar colores de POIs e iconas" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Xestionar as opcións do mapa: amosar un minimapa, localizar o usuario na carga ..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Importación por feixes de datos xeostructurados (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Elixe licenza para a túa información" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Inserir e compartir o teu mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "e isto é fonte libre!" + +#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31 +msgid "Create a map" +msgstr "Crear un mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Xogar ca demo" + +#: templates/umap/home.html:10 +#, python-format +msgid "" +"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " +"need a stable instance, please use %(stable_url)s. You can also host your own " +"instance, it's open source!" +msgstr "Esta é unha instancia de demostración, usada para probas e lanzamentos previos. Se precisa unha instancia estable, use %(stable_url)s. Tamén pode albergar a súa propia instancia, é código aberto!" + +#: templates/umap/home.html:17 +msgid "Map of the uMaps" +msgstr "Mapa de uMaps" + +#: templates/umap/home.html:24 +msgid "Get inspired, browse maps" +msgstr "Inspírese e busque mapas" + +#: templates/umap/navigation.html:12 +msgid "My maps" +msgstr "Os meus mapas" + +#: templates/umap/navigation.html:14 +msgid "Log in" +msgstr "Loguear" + +#: templates/umap/navigation.html:14 +msgid "Sign in" +msgstr "Asinar" + +#: templates/umap/navigation.html:16 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: templates/umap/navigation.html:17 +msgid "Feedback" +msgstr "Auto mellora" + +#: templates/umap/navigation.html:20 +msgid "Change password" +msgstr "Trocar contrasinal" + +#: templates/umap/navigation.html:22 +msgid "Log out" +msgstr "Saír" + +#: templates/umap/password_change.html:6 +msgid "Password change" +msgstr "Trocar contrasinal" + +#: templates/umap/password_change.html:7 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" +" password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Insira o seu contrasinal anterior, por razóns de seguridade e, a continuación, introduza o seu novo contrasinal dúas veces para que poidamos comprobar que o escribiu correctamente." + +#: templates/umap/password_change.html:12 +msgid "Old password" +msgstr "Contrasinal vello" + +#: templates/umap/password_change.html:14 +msgid "New password" +msgstr "Novo contrasinal" + +#: templates/umap/password_change.html:16 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Confirmar nova contrasinal" + +#: templates/umap/password_change.html:18 +msgid "Change my password" +msgstr "Trocar meu contrasinal" + +#: templates/umap/password_change_done.html:6 +msgid "Password change successful" +msgstr "O contrasinal foi trocado ben" + +#: templates/umap/password_change_done.html:7 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Teu contrasinal foi trocado" + +#: templates/umap/search.html:13 +msgid "Not map found." +msgstr "Non atopado no mapa" + +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Atopar mapas" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Atopar" + +#: views.py:190 +msgid "View the map" +msgstr "Ver no mapa" + +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "A ligazón de edición secreta é %s" + +#: forms.py:47 models.py:113 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Calquera pode editar" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Só é editable coa ligazón de edición secreta" + +#: models.py:20 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: models.py:42 +msgid "No licence set" +msgstr "No se escolleu ningunha licenza" + +#: models.py:51 +msgid "details" +msgstr "detalles" + +#: models.py:52 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Ligazón a unha páxina web onde se detalla a licenza." + +#: models.py:66 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "Modelo de URL que usa o formato de teselas de OSM" + +#: models.py:74 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Orde das capas base na caixa de edición" + +#: models.py:114 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Só os editores poden editar" + +#: models.py:115 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Só o proprietario pode editar" + +#: models.py:118 +msgid "everyone (public)" +msgstr "calquera (público)" + +#: models.py:119 +msgid "anyone with link" +msgstr "calquera que teña a ligazón" + +#: models.py:120 +msgid "editors only" +msgstr "Só editores" + +#: models.py:123 models.py:257 +msgid "description" +msgstr "descrición" + +#: models.py:124 +msgid "center" +msgstr "centrar" + +#: models.py:125 +msgid "zoom" +msgstr "achegar/alonxar" + +#: models.py:126 +msgid "locate" +msgstr "localizar" + +#: models.py:126 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Localizar o usuario na carga?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Escolle a licenza do mapa." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "licenza" + +#: models.py:135 +msgid "background" +msgstr "fondo" + +#: models.py:136 +msgid "owner" +msgstr "propietario" + +#: models.py:137 +msgid "editors" +msgstr "editores" + +#: models.py:138 +msgid "edit status" +msgstr "estado da edición" + +#: models.py:139 +msgid "share status" +msgstr "compartir o estado" + +#: models.py:140 +msgid "settings" +msgstr "configuración" + +#: models.py:178 +#, python-format +msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s" +msgstr "O teu mapa anónimo foi ligado á túa conta %s" + +#: models.py:211 +msgid "Clone of" +msgstr "Clon de" + +#: models.py:262 +msgid "display on load" +msgstr "amosar na carga" + +#: models.py:263 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Amosar esta capa na carga." + +#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2 +msgid "You are logged in. Continuing..." +msgstr "Xa iniciaches sesión. Continuando..." + +#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2 +msgid "Map permissions" +msgstr "Permisos do mapa" + +#: templates/registration/login.html:2 +msgid "Please log in to proceed" +msgstr "Por favor: inicia sesión para continuar" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "O teu nome de usuario e contrasinal non casan. Por favor, téntao de novo." + +#: views.py:232 +#, python-format +msgid "" +"Your map has been created! If you want to edit this map from another " +"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" +msgstr "O teu mapa foi creado! Se queres editar este mapa dende outra computadora, usa esta ligazón: %(anonymous_url)s" + +#: views.py:237 +msgid "Congratulations, your map has been created!" +msgstr "Parabéns! O teu mapa foi creado!" + +#: views.py:264 +msgid "Map has been updated!" +msgstr "O mapa foi actualizado!" + +#: views.py:291 +msgid "Map editors updated with success!" +msgstr "O editores de mapa foron actualizados con éxito!" + +#: views.py:306 +msgid "Only its owner can delete the map." +msgstr "Só o seu proprietario pode eliminar o mapa." + +#: views.py:335 +#, python-format +msgid "" +"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " +"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" +msgstr "O teu mapa foi clonado! Se queres editar este mapa dende outra computadora, usa esta ligazón: %(anonymous_url)s" + +#: views.py:340 +msgid "Congratulations, your map has been cloned!" +msgstr "Parabéns! O teu mapa foi clonado!" + +#: views.py:526 +msgid "Layer successfully deleted." +msgstr "A capa foi eliminada con éxito." diff --git a/umap/settings/base.py b/umap/settings/base.py index abeae0f7..f43f196b 100644 --- a/umap/settings/base.py +++ b/umap/settings/base.py @@ -20,27 +20,27 @@ USE_I18N = True USE_L10N = True LANGUAGE_CODE = 'en' LANGUAGES = ( + ('am-et', u'Amharic'), + ('bg', u'Bulgarian'), + ('ca', u'Catalan'), + ('cs-cz', u'Czech'), + ('da', u'Danish'), + ('de', u'Deutsch'), ('en', 'English'), - ('fr', u'Francais'), - ('it', u'Italiano'), - ('pt', u'Portuguese'), - ('nl', u'Dutch'), ('es', u'Español'), ('fi', u'Finnish'), - ('de', u'Deutsch'), - ('da', u'Danish'), + ('fr', u'Francais'), + ('it', u'Italiano'), ('ja', u'Japanese'), ('lt', u'Lithuanian'), - ('cs-cz', u'Czech'), - ('ca', u'Catalan'), + ('nl', u'Dutch'), + ('pt', u'Portuguese'), + ('ru', u'Russian'), + ('sk-sk', 'Slovak'), + ('uk-ua', u'Ukrainian'), + ('vi', u'Vietnamese'), ('zh', u'Chinese'), ('zh-tw', u'Chinese'), - ('ru', u'Russian'), - ('bg', u'Bulgarian'), - ('vi', u'Vietnamese'), - ('uk-ua', u'Ukrainian'), - ('am-et', u'Amharic'), - ('sk-sk', 'Slovak'), ) # Make this unique, and don't share it with anybody.