From 616527e930ee1b9ce5f9fa5d44d10ce49f9d4f39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Igor=20T=C3=A1mara?= Date: Sun, 23 Jun 2013 22:19:12 -0500 Subject: [PATCH] Updated spanish translation --- umap/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 87 ++++++++++++++++------------ 1 file changed, 51 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/umap/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 8d774115..2358e60e 100644 --- a/umap/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,22 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Igor Támara , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-16 17:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-23 22:17-0500\n" +"Last-Translator: Igor Támara \n" +"Language-Team: Traducción de umap al español\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: templates/auth/user_detail.html:7 #, python-format @@ -27,11 +26,11 @@ msgstr "Mapas de %(current_user)s" #: templates/leaflet_storage/feature_form.html:12 #: templates/leaflet_storage/map_form.html:20 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Borrar" #: templates/leaflet_storage/map_form.html:3 msgid "Create your map now!" -msgstr "Creá un mapa!" +msgstr "!Crea tu propio mapa!" #: templates/leaflet_storage/map_form.html:17 msgid "" @@ -41,6 +40,10 @@ msgid "" "in the \"permissions\" window. If you log in and load the map, it will be " "attached to your account." msgstr "" +"Estás creando un mapa sin estar autenticado. Establecemos una cookie en tu " +"navegador para que puedas editarlo en el futuro. Si quieres editar el mapa " +"desde otro computador, usa la opción \"url de edición\" que está en la ventana " +"de \"permisos\". Si ingresas y cargas el mapa, se adjuntará a tu cuenta." #: templates/leaflet_storage/map_list.html:6 msgid "Cooked up by" @@ -48,7 +51,7 @@ msgstr "Iniciado por" #: templates/leaflet_storage/map_list.html:6 msgid "See this map!" -msgstr "Ver mapa!" +msgstr "!Ver este mapa!" #: templates/leaflet_storage/map_list.html:10 msgid "More" @@ -56,37 +59,37 @@ msgstr "Más" #: templates/leaflet_storage/map_update_settings.html:2 msgid "Map settings" -msgstr "" +msgstr "Opciones de mapa" #: templates/leaflet_storage/upload_form.html:2 msgid "Upload features" -msgstr "" +msgstr "Subir características" #: templates/leaflet_storage/upload_form.html:14 msgid "Details on formats" -msgstr "" +msgstr "Detalles de formatos" #: templates/leaflet_storage/upload_form.html:16 msgid "GeoJSON" -msgstr "" +msgstr "GeoJSON" #: templates/leaflet_storage/upload_form.html:18 #: templates/leaflet_storage/upload_form.html:25 #: templates/leaflet_storage/upload_form.html:32 msgid "Properties used" -msgstr "" +msgstr "Propiedades usadas" #: templates/leaflet_storage/upload_form.html:23 msgid "KML" -msgstr "" +msgstr "KML" #: templates/leaflet_storage/upload_form.html:30 msgid "GPX" -msgstr "" +msgstr "GPX" #: templates/leaflet_storage/upload_form.html:37 msgid "CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV" #: templates/leaflet_storage/upload_form.html:39 msgid "" @@ -96,14 +99,20 @@ msgid "" "begining of the header, case insensitive). Also, column «title» or «name», " "«description» and «color» will be taken into account." msgstr "" +"valores separados por coma, tabuladores o punto y coma. Se asume SRS WGS84. " +"Solamente se importan geometrías de puntos. El importador buscará los " +"encabezados buscando menciones de «lat», «latitude», «lng», «lon», " +"«longitude» (al final o al principio del encabezado sin distinguir " +"capitalización). También se tendrá en cuenta ls columnas «title» o «name», " +"«description» y «color»." #: templates/registration/login.html:3 msgid "Please choose a provider" -msgstr "" +msgstr "Por favor elija un proveedor" #: templates/umap/about_summary.html:4 msgid "What is uMap" -msgstr "" +msgstr "Qué es uMap" #: templates/umap/about_summary.html:5 #, python-format @@ -111,6 +120,8 @@ msgid "" "uMap let you create maps with OpenStreetMap " "layers in a minute and embed them in your site." msgstr "" +"uMap te permite crear mapas con capas de OpenStreetMap en un minuto y embeberlas en tu sitio." #: templates/umap/about_summary.html:7 #, python-format @@ -118,47 +129,51 @@ msgid "" "This is a demo instance, you can host your own, it's open source!" msgstr "" +"Esta es una instancia de demostración, puedes alojar la tuya, !es de fuentes abiertas!" #: templates/umap/about_summary.html:9 #, python-format msgid "And it's open source!" -msgstr "" +msgstr "Y es de !fuentes abiertas!" #: templates/umap/about_summary.html:14 msgid "What can you do?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué puedes hacer?" #: templates/umap/about_summary.html:16 msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "" +msgstr "Elige las capas de tu mapa" #: templates/umap/about_summary.html:17 msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "" +msgstr "Añade PDIs: Marcadores, líneas, polígonos..." #: templates/umap/about_summary.html:18 msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "" +msgstr "Elige los colores y los íconos de tus PDIs" #: templates/umap/about_summary.html:19 msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" msgstr "" +"Administra las opciones de tu mapa: muestra un minimapa, localiza al usuario " +"al cargar..." #: templates/umap/about_summary.html:20 msgid "Batch import geostructured data (GEOJson...)" -msgstr "" +msgstr "Importa en lotes datos geoestructurados (GEOJson...)" #: templates/umap/about_summary.html:21 msgid "Choose the licence for your data" -msgstr "" +msgstr "Elige la licencia de tus datos" #: templates/umap/about_summary.html:22 msgid "Embed and share your map" -msgstr "" +msgstr "Incrusta y comparte tu mapa" #: templates/umap/about_summary.html:28 msgid "Play with the demo" -msgstr "" +msgstr "Juega con el demo" #: templates/umap/content.html:26 templates/umap/search_bar.html:6 msgid "Search maps" @@ -170,7 +185,7 @@ msgstr "Mapas recientes" #: templates/umap/home.html:12 msgid "Get inspired, browse maps" -msgstr "" +msgstr "Inspírate, mira otros mapas" #: templates/umap/navigation.html:12 msgid "My maps" @@ -178,7 +193,7 @@ msgstr "Mis Mapas" #: templates/umap/navigation.html:14 msgid "Log in" -msgstr "Acceder" +msgstr "Ingresar" #: templates/umap/navigation.html:14 msgid "Sign in" @@ -198,16 +213,16 @@ msgstr "Salir" #: templates/umap/navigation.html:28 msgid "Create a map" -msgstr "Crear un mapa" +msgstr "Crea un mapa" #: templates/umap/search.html:9 #, python-format msgid "Search for maps containing «%(q)s» " -msgstr "Buscar mapas que contengan «%(q)s»" +msgstr "Busca mapas que contengan «%(q)s»" #: templates/umap/search.html:17 msgid "Not map found." -msgstr "No encontré nada." +msgstr "No se encontraron mapas." #: templates/umap/search_bar.html:9 msgid "Search" @@ -215,8 +230,8 @@ msgstr "Buscar" #: templates/umap/styles_fieldset.html:3 msgid "Styles options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de estilo" #: templates/umap/styles_fieldset.html:11 msgid "Change marker shape and symbol." -msgstr "" +msgstr "Cambiar forma y símbolo del marcador."