0.7.6 (add ukrainian)

This commit is contained in:
Yohan Boniface 2014-09-17 10:47:23 +02:00
parent 2d32417871
commit 382fd1da23
4 changed files with 151 additions and 2 deletions

View file

@ -5,5 +5,5 @@ psycopg2==2.5.2
python-social-auth==0.1.23 python-social-auth==0.1.23
simplejson simplejson
South==0.7.6 South==0.7.6
django-leaflet-storage==0.7.5 django-leaflet-storage==0.7.6
django-pgindex==0.8.2 django-pgindex==0.8.2

View file

@ -1,5 +1,5 @@
"Create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed them in your site." "Create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed them in your site."
VERSION = (0, 7, 5) VERSION = (0, 7, 6)
__author__ = 'Yohan Boniface' __author__ = 'Yohan Boniface'
__contact__ = "yb@enix.org" __contact__ = "yb@enix.org"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,149 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Сергій Дубик <dubyk@ukr.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-01 01:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-15 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Сергій Дубик <dubyk@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/umap/language/uk_UA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk_UA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: views.py:154 templates/leaflet_storage/map_list.html:7
msgid "by"
msgstr " від "
#: views.py:158
msgid "View the map"
msgstr "Переглянути мапу"
#: templates/base.html:39
msgid "Type editors nick to add…"
msgstr "Введіть ім’я редактора, щоб додати…"
#: templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Перегляд мап користувача %(current_user)s"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
msgid "More"
msgstr "Ще"
#: templates/leaflet_storage/map_update_settings.html:2
msgid "Map settings"
msgstr "Налаштування мапи"
#: templates/registration/login.html:3
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Виберіть провайдера автентифікації"
#: templates/umap/about_summary.html:6
#, python-format
msgid ""
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "uMap дає Вам можливість за лічені хвилини створювати мапи на основі даних <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> та публікувати їх на своєму сайті."
#: templates/umap/about_summary.html:11
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Вибирайте шари для Вашої мапи"
#: templates/umap/about_summary.html:12
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Додавайте цікаві точки: позначки, лінії, полігони …"
#: templates/umap/about_summary.html:13
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Вибирайте потрібні кольори та значки для цікавих об’єктів"
#: templates/umap/about_summary.html:14
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Змінюйте параметри мапи: відображення мінімапи, встановлення місця користувача при завантаженні …"
#: templates/umap/about_summary.html:15
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "Імпорт Ваших геоданих (GeoJSON, GPX, KML, OSM …)"
#: templates/umap/about_summary.html:16
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Виберіть ліцензію для Вашої мапи"
#: templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Вбудовуйте Вашу мапу та діліться нею"
#: templates/umap/about_summary.html:23
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "І це <a href=\"%(repo_url)s\">відкрите ПЗ</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:28
msgid "Create a map"
msgstr "Створити мапу"
#: templates/umap/about_summary.html:34
msgid "Play with the demo"
msgstr "Погратися з демо-версією"
#: templates/umap/home.html:10
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
"need a stable instance, please use <a "
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Це демонстраційний сайт, що використовується для тестів та підготовки стабільних випусків. Якщо Вам потрібна стабільна версія, перейдіть на <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Ви також можете створити свою інсталяцію, оскільки це <a href=\"%(repo_url)s\">відкрите ПЗ</a>!"
#: templates/umap/home.html:17
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Мапи на uMap"
#: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Дивіться чужі мапи та надихайтеся"
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Мої мапи"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Log in"
msgstr "Увійти"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Sign in"
msgstr "Зареєструватися"
#: templates/umap/navigation.html:16
msgid "About"
msgstr "Про проект"
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Feedback"
msgstr "Зворотній зв’язок"
#: templates/umap/navigation.html:19
msgid "Log out"
msgstr "Вийти"
#: templates/umap/search.html:13
msgid "Not map found."
msgstr "Не знайдено жодної мапи."
#: templates/umap/search_bar.html:6
msgid "Search maps"
msgstr "Пошук за мапами"
#: templates/umap/search_bar.html:9
msgid "Search"
msgstr "Шукати"