From 2f9a62ad7f3c9009810260cf51f50160d3c0072c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yohan Boniface Date: Sat, 2 Jun 2018 16:41:45 +0200 Subject: [PATCH] Add sl (Slovenian) locale --- umap/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po | 387 +++++++++++++++++++++++++++ umap/settings/base.py | 1 + 2 files changed, 388 insertions(+) create mode 100644 umap/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po diff --git a/umap/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000..4fd01cb7 --- /dev/null +++ b/umap/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,387 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Matej Urbančič <>, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: uMap\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-02 14:15+0000\n" +"Last-Translator: yohanboniface \n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Nazaj na začetno stran" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Prebrskaj zemljevide (%(current_user)s)" + +#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24 +msgid "Type editors nick to add…" +msgstr "Vpišite vzdevek urednika ..." + +#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27 +msgid "Type new owner nick…" +msgstr "Vpišite nov vzdevek lastnika ..." + +#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184 +msgid "by" +msgstr "–" + +#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11 +msgid "More" +msgstr "Več" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Prijavite se z računom" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Izbor ponudnika" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap let you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "Okolje uMap omogoča hitro ustvarjanje plasti zemljevidov OpenStreetMap in vstavljanje povezav na spletno stran." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Izbor plasti na zemljevidu" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Dodajanje točk POI: označbe, črte, polja ..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Prilagajanje ikon in barv točk POI" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Upravljanje možnosti zemljevidov: določanje uporabnikov, vrst prikaza ..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Paketno uvažanje geografskih podatkov (geojson, gpx, kml, osm ...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Izbor dovoljenja za vpisane podatke" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Vstavljanje in objavljanje zemljevida" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "Povrh vsega pa je projekt še odprtokoden!" + +#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31 +msgid "Create a map" +msgstr "Ustvari zemljevid" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Pokaži preizkusne strani" + +#: templates/umap/home.html:10 +#, python-format +msgid "" +"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " +"need a stable instance, please use %(stable_url)s. You can also host your own " +"instance, it's open source!" +msgstr "Preizkusna različica je na voljo za pregled in spoznavanje funkcionalnosti. Če potrebujete stabilno različico, uporabite %(stable_url)s. Seveda lahko vzpostavite svoj strežnik, saj je orodje odprtokodno!" + +#: templates/umap/home.html:17 +msgid "Map of the uMaps" +msgstr "Zemljevid spletišča uMaps" + +#: templates/umap/home.html:24 +msgid "Get inspired, browse maps" +msgstr "Poiščite zamisli, prebrskajte zemljevide" + +#: templates/umap/navigation.html:12 +msgid "My maps" +msgstr "Moji zemljevidi" + +#: templates/umap/navigation.html:14 +msgid "Log in" +msgstr "Prijava" + +#: templates/umap/navigation.html:14 +msgid "Sign in" +msgstr "Vpis" + +#: templates/umap/navigation.html:16 +msgid "About" +msgstr "O projektu" + +#: templates/umap/navigation.html:17 +msgid "Feedback" +msgstr "Odziv" + +#: templates/umap/navigation.html:20 +msgid "Change password" +msgstr "Zamenjaj geslo" + +#: templates/umap/navigation.html:22 +msgid "Log out" +msgstr "Odjava" + +#: templates/umap/password_change.html:6 +msgid "Password change" +msgstr "Spremeni geslo" + +#: templates/umap/password_change.html:7 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" +" password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Iz varnostnih razlogov morate vpisati staro geslo in nato še dvakrat vpisati novo, da se prepričate v pravilnost vpisa." + +#: templates/umap/password_change.html:12 +msgid "Old password" +msgstr "Staro geslo" + +#: templates/umap/password_change.html:14 +msgid "New password" +msgstr "Novo geslo" + +#: templates/umap/password_change.html:16 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Potrditev novega gesla" + +#: templates/umap/password_change.html:18 +msgid "Change my password" +msgstr "Spremeni geslo" + +#: templates/umap/password_change_done.html:6 +msgid "Password change successful" +msgstr "Geslo je uspešno spremenjeno." + +#: templates/umap/password_change_done.html:7 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Geslo je spremenjeno." + +#: templates/umap/search.html:13 +msgid "Not map found." +msgstr "Zemljevida ni mogoče najti." + +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Poišči zemljevide" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Poišči" + +#: views.py:190 +msgid "View the map" +msgstr "Pogled zemljevida" + +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Skrivna povezava za urejanje je %s" + +#: forms.py:47 models.py:113 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Vsakdo lahko ureja" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Urejanje je mogoče le prek posebne skrivne povezave" + +#: models.py:20 +msgid "name" +msgstr "ime" + +#: models.py:42 +msgid "No licence set" +msgstr "Ni določenega dovoljenja uporabe" + +#: models.py:51 +msgid "details" +msgstr "podrobnosti" + +#: models.py:52 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Povezava do strani, kjer je objavljeno dovoljenje." + +#: models.py:66 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "Predloga naslova URL z uporabo zapisa OSM." + +#: models.py:74 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Vrstni red plasti v urejevalniku" + +#: models.py:114 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Urejajo lahko le uredniki" + +#: models.py:115 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Ureja lahko le lastnik" + +#: models.py:118 +msgid "everyone (public)" +msgstr "kdorkoli (javno)" + +#: models.py:119 +msgid "anyone with link" +msgstr "kdorkoli s povezavo" + +#: models.py:120 +msgid "editors only" +msgstr "le uredniki" + +#: models.py:123 models.py:257 +msgid "description" +msgstr "opis" + +#: models.py:124 +msgid "center" +msgstr "središče" + +#: models.py:125 +msgid "zoom" +msgstr "približaj" + +#: models.py:126 +msgid "locate" +msgstr "določi mesto" + +#: models.py:126 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Al naj se ob zagonu določi trenutno mesto uporabnika?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Izbor dovoljenja za zemljevid." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "dovoljenje" + +#: models.py:135 +msgid "background" +msgstr "ozadje" + +#: models.py:136 +msgid "owner" +msgstr "lastnik" + +#: models.py:137 +msgid "editors" +msgstr "uredniki" + +#: models.py:138 +msgid "edit status" +msgstr "stanje urejanja" + +#: models.py:139 +msgid "share status" +msgstr "stanje souporabe" + +#: models.py:140 +msgid "settings" +msgstr "nastavitve" + +#: models.py:178 +#, python-format +msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s" +msgstr "Anonimni zemljevid je povezan z računom %s" + +#: models.py:211 +msgid "Clone of" +msgstr "Klon zemljevida" + +#: models.py:262 +msgid "display on load" +msgstr "pokaži ob zagonu" + +#: models.py:263 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Pokaži to plast med nalaganjem." + +#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2 +msgid "You are logged in. Continuing..." +msgstr "Prijava je uspešno končana. Poteka nalaganje vsebine ..." + +#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2 +msgid "Map permissions" +msgstr "Dovoljenja za urejanje" + +#: templates/registration/login.html:2 +msgid "Please log in to proceed" +msgstr "Pred nadaljevanjem se je treba prijaviti." + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "Uporabniško ime in geslo nista skladna. Poskusite znova." + +#: views.py:232 +#, python-format +msgid "" +"Your map has been created! If you want to edit this map from another " +"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" +msgstr "Zemljevid je ustvarjen! Za urejanje z drugega računalnika uporabite povezavo: %(anonymous_url)s" + +#: views.py:237 +msgid "Congratulations, your map has been created!" +msgstr "Zemljevid je uspešno ustvarjen!" + +#: views.py:264 +msgid "Map has been updated!" +msgstr "Zemljevid je posodobljen!" + +#: views.py:291 +msgid "Map editors updated with success!" +msgstr "seznam urednikov je posodobljen!" + +#: views.py:306 +msgid "Only its owner can delete the map." +msgstr "Zemljevid lahko izbriše le lastnik." + +#: views.py:335 +#, python-format +msgid "" +"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " +"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" +msgstr "Zemljevid je kloniran! Za urejanje z drugega računalnika uporabite povezavo: %(anonymous_url)s" + +#: views.py:340 +msgid "Congratulations, your map has been cloned!" +msgstr "Zemljevid je uspešno kloniran!" + +#: views.py:526 +msgid "Layer successfully deleted." +msgstr "Plast je uspešno izbrisana." diff --git a/umap/settings/base.py b/umap/settings/base.py index 0ccbbf45..0e661a63 100644 --- a/umap/settings/base.py +++ b/umap/settings/base.py @@ -38,6 +38,7 @@ LANGUAGES = ( ('pt', 'Portuguese'), ('ru', 'Russian'), ('sk-sk', 'Slovak'), + ('sl', 'Slovenian'), ('uk-ua', 'Ukrainian'), ('vi', 'Vietnamese'), ('zh', 'Chinese'),