This commit is contained in:
Yohan Boniface 2023-08-25 10:18:22 +02:00
parent 1b769bf07c
commit 174e6ddc6b
95 changed files with 3109 additions and 2122 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Alazar Tekle <al3may3hu@gmail.com>, 2015\n"
"Language-Team: Amharic (Ethiopia) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/am_ET/)\n"
@ -35,107 +35,107 @@ msgstr "በሚስጥር የመረሚያ መስመሩ ብቻ የሚታረም"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "ስም"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "ዝርዝሮች"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "ፈቃዱ በዝርዝር ከተቀመጠ ገፅ ጛር አገናኝ"
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "የድረ-ገፅ አድራሻ ተምሳሌ በኦ.ኤስ.ኤም. የታይል ፎርማት"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "በማረሚያ ሳጥኑ ውስጥ የታይል ሌየሮቹ ቅደም ተከተል"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "መገለጫ"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "መሀከል"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "ዙም"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "ጠቁም"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "በመጫን ላይ ያለውን ተጠቃሚ ጠቁም?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "የካርታውን ፈቃድ ከልስ"
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "ፈቃድ"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "ባለቤት"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "አራሚዎች"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "ያለበትን ሁኔታ አርም"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "ያለበትን ሁኔታ አጋራ"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "ሁኔታዎች"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "ድቃይ"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "በመጫን ላይ አሳይ"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "ሌየሩ በመጫን ላይ አሳይ"
@ -153,6 +153,33 @@ msgstr "የ %(current_user)s'ን ካርታ አስስ"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -230,7 +257,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "እንዲሁም <a href=\"%(repo_url)s\">ነፃ እና ክፍት ነው</a> !"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "ካርታ ፍጠር"
@ -265,7 +292,7 @@ msgstr "ካርታዎችን ተመልከት፣ ስሜትህን አነቃቃ!"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "ገብተዋል። በመቀጠል ላይ ..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "በ"
@ -309,10 +336,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "የኔ ካርታዎች"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -398,60 +421,60 @@ msgstr "ካርታዎች መሀከል ፈልግ"
msgid "Search"
msgstr "ፈልግ"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "ካርታውን አሳይ"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "ካርታው ታድሷል!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "የካርታ አራሚዎች በትክክል ታድሰዋል!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "ካርታውን የሚሰርዘው ባለቤቱ ብቻ ነው።"
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "ካርታዎ ተዳቅሏል! ይህንን ካርታ ከሌላ ኮምፒውተር ላይ ሆነው ለማረም ከፈለጉ የሚከተለውን አድራሻ ይጠቀሙ %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "እንኳን ደስ አለዎ ካርታዎ ተዳቅሏል!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "ሌየሩ በትክክል ተሰርዟ"

Binary file not shown.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Med Limem Smida <medlimem200@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ar/)\n"
@ -37,107 +37,107 @@ msgstr "قابل للتعديل فقط مع رابط تعديلٍ سري"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "الموقع مفتوح للقراءة فقط لغاية الصيانة"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "الإسم"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "تفاصيل"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr ""
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr ""
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr ""
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "تقديم"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "وسط"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "تكبير"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "تموقع"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "حدد موقع المستعمل عند التحميل ؟"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "إختر رخصة الخريطة."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "الترخيص"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr ""
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr ""
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr ""
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr ""
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr ""
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr ""
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr ""
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "عرض هذه الطبقة عند التحميل"
@ -155,6 +155,33 @@ msgstr "تصفح خرائط %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)sلا يملك أي خريطة. "
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -232,7 +259,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "أنشئ خريطةً"
@ -267,7 +294,7 @@ msgstr ""
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr ""
@ -311,10 +338,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "خرائطي"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -404,60 +427,60 @@ msgstr "البحث عن خرائط"
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr ""
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr ""
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr ""
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "لا يمكن إلا لصاحب الخريطة حذفها."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr ""
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr ""
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "تم حذف الطبقة بنجاح."

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Пламен, 2021\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/bg/)\n"
@ -38,107 +38,107 @@ msgstr "Само може да се редактира с тайно редак
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "име"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "детайли"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Линк към страницата с подробно описание за лиценза."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL шаблон, използван формат OSM плочи"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Поръчка на tilelayers в полето за редактиране"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "описание"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "център"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "мащаб"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "локализирай"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Локализирай потребител при зареждане?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Избери лиценз за картата."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "лиценз"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "притежател"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "редактори"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "статус на редактиране"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "сподели статус"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "настройки"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Клониране на"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "покажи при зареждане"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Покажи този слой при зареждане"
@ -156,6 +156,33 @@ msgstr "Разгледай картите на %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -233,7 +260,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "И това е <a href=\"%(repo_url)s\">отворен код</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Създай карта"
@ -268,7 +295,7 @@ msgstr "Вдъхнови се, разгледай други карти "
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "В процес на включване. Продължение..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "от"
@ -312,10 +339,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Моите карти"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -401,60 +424,60 @@ msgstr "Търсене на карти"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Виж картата"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Карта е актуализирана!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Редакторите на картата актуализират с успех!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Само собственикът може да изтрие картата."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Вашата карта е клонирана! Ако искате да редактирате тази карта от друг компютър, моля използвайте този линк: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Поздравления, вашата карта е клонирана!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Слоят е изтрит успешно."

Binary file not shown.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/br/)\n"
@ -37,107 +37,107 @@ msgstr "N'haller he c'hemmañ nemet gant ul liamm aozañ kuzh"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Al lec'hienn zo da lenn hepken rak emeur ouzh he c'hempenn"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "anv"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "munudoù"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Liamm war-zu ur bajenn a zispleg an aotre-implijout."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Patrom URL a implij furmad teol OSM"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr ""
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr "An holl"
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr "Aozerien nemetken"
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr "Ar perc'henner hepken"
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr "An holl (publik)"
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr "Piv bennak en deus ul liamm"
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr "Stanket"
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "deskrivadur"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "kreizañ"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "zoumañ"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "lec'hiañ"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Lec'hiañ an implijer en ur gargañ?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Dibabit aotre-implijout ar gartenn."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "aotre"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "perc'henner"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "aozerien"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "statud aozañ"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "digor da biv?"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "arventennoù"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Eilenn eus"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "diskwel pa vez karget"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Diskwel ar gwiskad-mañ pa vez karget"
@ -155,6 +155,33 @@ msgstr "Merdeiñ e kartennoù %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s n'en/he deus kartenn ebet."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -232,7 +259,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Hag <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a> eo!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Krouiñ ur gartenn"
@ -267,7 +294,7 @@ msgstr "Bezit awenet en ur furchal kartennoù"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Kevreet oc'h. Gortozit ur pennadig..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "gant"
@ -311,10 +338,6 @@ msgstr "Aozañ"
msgid "Download"
msgstr "Pellgargañ"
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Ma c'hartennoù"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr "Kartennoù spilhennet"
@ -403,60 +426,60 @@ msgstr "Klask kartennoù"
msgid "Search"
msgstr "Klask"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr "Ma zaolenn-vourzh"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr "Klask em c'hartennoù"
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr "N'ho peus kartenn ebet c'hoazh."
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Diskouez ar gartenn"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Hizivaet eo bet ar gartenn!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Aozerien ar gartenn bet hizivaet gant berzh!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Al liamm uMap evit aozañ ho kartenn: %(map_name)s"
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Setu ho liamm aozañ kuzh: %(link)s"
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Postel kaset da %(email)s"
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "N'eus nemet perc'henner ar gartenn a c'hall he dilemel."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Eilet eo bet ho kartenn! M'ho peus c'hoant d'he c'hemmañ diwar un urzhiataer all, implijit al liamm-mañ: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Eilet eo bet ho kartenn gant berzh!"
#: views.py:897
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Gwiskad dilamet gant berzh."

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané, 2023\n"
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ca/)\n"
@ -38,107 +38,107 @@ msgstr "Només es pot editar amb l'enllaç d'edició secret"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "El lloc és en mode lectura per manteniment"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "nom"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "detalls"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Enllaç a una pàgina on es detalla la llicència."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "La plantilla de l'URL usa el format de tesel·les de l'OSM"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordre de les capes de tessel·les al quadre d'edició"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "descripció"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "centre"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "escala"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "ubica"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Voleu ubicar l'usuari en carregar?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Trieu la llicència del mapa."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "llicència"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "propietari"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "editors"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "edita l'estat"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "comparteix l'estat"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "paràmetres"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Clon de"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "mostra en carregar"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Mostra aquesta capa en carregar."
@ -156,6 +156,33 @@ msgstr "Explora els mapes de %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s no té cap mapa."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -233,7 +260,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "I és <a href=\"%(repo_url)s\">codi obert</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Crea un mapa"
@ -268,7 +295,7 @@ msgstr "Inspireu-vos, exploreu mapes"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Heu iniciat sessió. S'està continuant..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "per"
@ -312,10 +339,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Els meus mapes"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr "Mapes destacats"
@ -401,60 +424,60 @@ msgstr "Cerca mapes"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Mostra el mapa"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "S'ha actualitzat el mapa!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "S'han actualitzat els editors del mapa correctament!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "L'enllaç d'edició d'uMap per al vostre mapa: %(map_name)s"
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Aquí teniu l'enllaç secret d'edició: %(link)s"
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "S'ha enviat un correu a %(email)s"
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Només el propietari pot suprimir el mapa."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "S'ha clonat el vostre mapa! Si voleu editar aquest mapa en un altre ordinador, useu aquest enllaç: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Enhorabona, s'ha clonat el vostre mapa!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "S'ha suprimit la capa correctament."

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Aleš Fiala <f.ales1@seznam.cz>, 2023\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/cs_CZ/)\n"
@ -42,107 +42,107 @@ msgstr "Lze upravovat jen pomocí tajného odkazu"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Stránka je jen ke čtení kvůli údržbě"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "název"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "podrobnosti"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Odkaz na stránku s podrobnějším popisem licence."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Vzor URL ve formátu pro dlaždice OSM "
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Pořadí vrstev při editaci"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr "Kdokoli"
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr "Jen přispěvatelé"
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr "Jen vlastník"
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr "Kdokoli (veřejná)"
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr "Kdokoli kdo má odkaz"
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr "Blokováno"
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "popis"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "střed"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "přiblížení"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "lokalizuj"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Najdi poluhu uživatele na startu?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Vyberte si licenci mapy."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "licence"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "vlastník"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "přispěvovatelé"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "kdo může provádět úpravy"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "nastavení sdílení"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "nastavení"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Kopie"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "zobrazit při startu"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Zobrazit tuto vrstvu na startu."
@ -160,6 +160,33 @@ msgstr "Prohlížej si mapy uživatele %(current_user)s'"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s nemá mapy."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -237,7 +264,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "A je to celé <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Vytvořit mapu"
@ -272,7 +299,7 @@ msgstr "Inspirujte se, koukněte na mapy jiných"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Jste přihlášeni. Jedeme dál ..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr ", autor:"
@ -316,10 +343,6 @@ msgstr "Upravit"
msgid "Download"
msgstr "Stažení"
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Moje mapy"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr "Mapy označené hvězdičkou"
@ -407,60 +430,60 @@ msgstr "Prohledávejte mapy"
msgid "Search"
msgstr "Hledej"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr "Můj ovládací panel"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr "Prohledávat moje mapy"
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr "Zatím nemáte žádnou mapu."
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Prohlídnout si tuto mapu"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Mapa byla aktualizována!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Seznam přispěvovatelů byl úspěšně upraven!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Odkaz na úpravu uMap pro vaši mapu: %(map_name)s"
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Zde je váš tajný odkaz na úpravu: %(link)s"
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "E-mail odeslán na %(email)s"
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Jen vlastník může vymzat tuto mapu."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Byla vytvořena kopie mapy! Pokud chcete upravovat tuto mapu z jiného počítače, použijte tento odkaz: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulujeme, byla vytvořena kopie mapy!"
#: views.py:897
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Vrstva úspěšně vymazána."

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <memb_transifex@mikini.dk>, 2018\n"
"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/da/)\n"
@ -38,107 +38,107 @@ msgstr "Er kun redigerbart med et hemmeligt link"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Webstedet er skrivebeskyttet pga. vedligeholdelse"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "navn"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "detaljer"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link til en side hvor der er flere oplysninger om licensen."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL-skabelon i OSM flise-format"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Rækkefølge af flise-lag i redigeringsboksen"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "beskrivelse"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "center"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "lokaliser"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Lokaliser brugeren ved indlæsning?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Vælg kortlicensen."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "licens"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "ejer"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "redaktører"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "redigeringsstatus"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "delingsstatus"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "indstillinger"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Kloning af"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "vis ved indlæsning"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Vis dette lag ved indlæsning."
@ -156,6 +156,33 @@ msgstr "Gennemse %(current_user)ss kort"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s har ingen kort."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -233,7 +260,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Og det er <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Lav et kort"
@ -268,7 +295,7 @@ msgstr "Bliv inspireret, gennemse kort"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Du er logget ind. Fortsætter..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "af"
@ -312,10 +339,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Mine kort"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -401,60 +424,60 @@ msgstr "Søg i kortene"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Vis kortet"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Kortet blev opdateret!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kortredaktører blev opdateret!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Kun ejeren kan slette kortet."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Dit kort er klonet! Hvis du ønsker at redigere kortet fra en anden computer, så brug følgende link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Tillykke, dit kort er klonet!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Lag blev slettet."

Binary file not shown.

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/de/)\n"
@ -43,107 +43,107 @@ msgstr "Nur mit geheimem Bearbeitungslink zu bearbeiten"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Die Seite ist wegen Wartungsarbeiten im Nur-Lesen-Modus."
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "Name"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "Details"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Verlinke auf eine Seite mit der Lizenz."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Das URL-Template nutzt das OSM Tile Format"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Reihenfolge der Karten-Ebenen in der Bearbeiten-Box"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "Mittelpunkt"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "Zoom"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "lokalisiere"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Standort des Benutzers beim Seitenaufruf bestimmen?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Kartenlizenz auswählen"
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "Lizenz"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "Ersteller"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "Bearbeiter"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "Bearbeitungsstatus"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "Teilen-Status"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Duplikat von"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "Beim Seitenaufruf einblenden"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Diese Ebene beim Seitenaufruf einblenden."
@ -161,6 +161,33 @@ msgstr "Schaue dir %(current_user)s's Karten an"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s hat keine Karten."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -238,7 +265,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Und es ist <a href=\"%(repo_url)s\">Open Source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Erstelle eine Karte"
@ -273,7 +300,7 @@ msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir diese Karten an."
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Du bist eingeloggt. Weiterleitung..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "von"
@ -317,10 +344,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Meine Karten"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -406,60 +429,60 @@ msgstr "Karten suchen"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Diese Karte anzeigen"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Karte wurde aktualisiert!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Bearbeiter erfolgreich geändert"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Nur der Ersteller kann die Karte löschen."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Deine Karte wurde kopiert! Wenn du diese Karte von einem anderen Computer aus bearbeiten möchtest, benutze bitte diesen Link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Glückwunsch, deine Karte wurde kopiert!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Ebene erfolgreich gelöscht."

Binary file not shown.

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Yannis Kaskamanidis <kiolalis@gmail.com>, 2021,2023\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/el/)\n"
@ -40,107 +40,107 @@ msgstr "Επεξεργάσιμο μόνο με μυστικό σύνδεσμο"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Λόγω συντήρησης, ο ιστότοπος είναι μόνο για ανάγνωση"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "όνομα"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "λεπτομέρειες"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Σύνδεσμος σελίδας Αναλυτικής Άδειας Χρήσης."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Πρότυπο URL που χρησιμοποιεί μορφοποίηση πλακιδίων OSM"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Σειρά των υπόβαθρων στο πλαίσιο επεξεργασίας"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr "Οποιοσδήποτε"
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr "Μόνο οι συντάκτες"
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr "Μόνο ο κάτοχος"
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr "Όλοι (δημόσιος)"
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr "Οποιοδήποτε με τον σύνδεσμο"
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr "Αποκλεισμένος"
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "περιγραφή"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "κέντρο"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "εστίαση"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "εντοπισμός θέσης"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Εντοπισμός θέσης χρήστη κατά την φόρτωση;"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Επιλογή άδειας χρήσης του χάρτη."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "άδεια"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "ιδιοκτήτης"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "συντάκτες"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "κατάσταση επεξεργασίας"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "κατάσταση διαμοιρασμού"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "ρυθμίσεις"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Κλώνος του"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "εμφάνιση κατά τη φόρτωση"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Εμφάνιση αυτού του επιπέδου κατά την φόρτωση."
@ -158,6 +158,33 @@ msgstr "Περιήγηση στους χάρτες του χρήστη %(current
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "Ο %(current_user)s χρήστης δεν έχει χάρτες."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -235,7 +262,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Και είναι <a href=\"%(repo_url)s\">ανοικτού κώδικα</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Δημιουργία χάρτη"
@ -270,7 +297,7 @@ msgstr "Περιηγήσου και αναζήτησε την έμπνευση
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Είστε συνδεδεμένοι. Συνέχεια..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "από"
@ -314,10 +341,6 @@ msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Οι χάρτες μου"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr "Χάρτες με αστέρι"
@ -403,60 +426,60 @@ msgstr "Αναζήτηση χαρτών"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr "Αναζήτηση στους χάρτες μου"
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr "Δεν έχετε ακόμη χάρτη."
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Προβολή του χάρτη"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Ο χάρτης ενημερώθηκε!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Η ενημέρωση των συντακτών χάρτη ήταν επιτυχής!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Ο uMap σύνδεσμος επεξεργασίας του χάρτη σας: %(map_name)s"
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Εδώ είναι ο μυστικός σύνδεσμος επεξεργασίας: %(link)s"
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Μήνυμα email στάλθηκε στο %(email)s"
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Μονό ο ιδιοκτήτης μπορεί να διαγράψει αυτό τον χάρτη."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Ο χάρτης κλωνοποιήθηκε! Αν θέλετε να τον επεξεργαστείτε από κάποιον άλλο υπολογιστή, παρακαλώ χρησιμοποιήστε αυτόν τον σύνδεσμο: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Συγχαρητήρια ο χάρτης σας κλωνοποιήθηκε!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Το επίπεδο διαγράφηκε με επιτυχία."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 15:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -152,13 +152,13 @@ msgstr ""
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/user_dashboard.html:4
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
@ -335,10 +335,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -428,6 +424,10 @@ msgstr ""
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ávila Coya <ravilacoya@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/es/)\n"
@ -40,107 +40,107 @@ msgstr "Sólo puede editarse con el enlace secreto de edición"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "El sitio está en sólo lectura por mantenimiento"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "detalles"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Enlace a una página donde se detalla la licencia."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Plantilla URL usando el formato de teselas OSM"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Orden de las capas de teselas en la caja de edición"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "descripción"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "centrar"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "acercar/alejar"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "ubicar"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "¿Al cargar ubicar al usuario?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Elija la licencia del mapa."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "licencia"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "propietario"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "editores"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "estado de la edición"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "compartir estado"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "ajustes"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Clon de"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "mostrar al cargar"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Mostrar esta capa al cargar."
@ -158,6 +158,33 @@ msgstr "Navegar los mapas de %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s no tiene mapas."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -235,7 +262,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Y es de <a href=\"%(repo_url)s\">código abierto</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Crea un mapa"
@ -270,7 +297,7 @@ msgstr "Inspírate, navega por los mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Has iniciado sesión. Continuando..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "por"
@ -314,10 +341,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Mis mapas"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -404,60 +427,60 @@ msgstr "Buscar mapas"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Ver el mapa"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "¡El mapa ha sido actualizado!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "¡Los editores del mapas han sido actualizados con éxito!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Sólo el propietario puede borrar el mapa."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "¡Tu mapa ha sido clonado! Si quieres editar este mapa desde otro ordenador, usa este enlace: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "¡Enhorabuena! ¡Tu mapa ha sido clonado!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Se eliminó la capa con éxito."

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Moon Ika, 2020\n"
"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/et/)\n"
@ -36,107 +36,107 @@ msgstr "Muudetav ainult salajase muutmislingiga"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Sait on hoolduseks kirjutuskaitstud"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "nimi"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "detailid"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link litsentsi selgitavale lehele."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr ""
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr ""
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "kirjeldus"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "tsentreeri"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "suurenda"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "määra asukoht"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Määra kasutaja asukoht laadimisel?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Vali kaardi litsents."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "litsents"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "omanik"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "toimetajad"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "muutmise staatus"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "jagamise staatus"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "seaded"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Koopia"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "kuva laadimisel"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Kuva seda kihti laadimisel"
@ -154,6 +154,33 @@ msgstr "Sirvi kasutaja %(current_user)s kaarte"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "Kasutajal %(current_user)s pole kaarte."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -231,7 +258,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Ja see kõik on <a href=\"%(repo_url)s\">avatud lähtekoodiga</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Loo kaart"
@ -266,7 +293,7 @@ msgstr "Sirvi kaarte ja ammuta inspiratsiooni"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Oled sisse logitud. Jätkamine..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "kasutajalt"
@ -310,10 +337,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Minu kaardid"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -399,60 +422,60 @@ msgstr "Otsi kaarte"
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Vaata kaarti"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Kaart on uuendatud!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kaardi toimetajaid uuendati edukalt!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Kaarti saab kustutada vaid selle omanik."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Sinu kaart on kopeeritud! Kui sa soovid oma kaarti muuta teisest arvutist, kasuta palun seda linki: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Sinu kaart on kopeeritud!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Kiht on kustutatud."

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>, 2023\n"
"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/eu/)\n"
@ -35,107 +35,107 @@ msgstr "Editatzeko esteka sekretuarekin bakarrik editatu daiteke"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Webgunea irakurtzeko moduan dago mantentze-lanak direla-eta"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "izena"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "xehetasunak"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Esteka egin lizentzia zehazten den orrialde batera."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URLaren txantiloia OSMren laukitxoen formatua erabiliz"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Edizio kutxan laukitxo-geruzek izango duten ordena"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "deskribapena"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "erdiko puntua"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "zooma"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "kokatu"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Kokatu erabiltzailea mapa kargatzen denean?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Aukeratu maparen lizentzia."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "lizentzia"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "jabea"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "editoreak"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "editatu egoera"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "partekatu egoera"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "ezarpenak"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Beste honen klona"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "erakutsi kargatzean"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Erakutsi geruza hau kargatzean"
@ -153,6 +153,33 @@ msgstr "Arakatu %(current_user)s erabiltzailearen mapak"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s erabiltzaileak ez du maparik."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -230,7 +257,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Eta <a href=\"%(repo_url)s\">software librea</a> da!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Sortu mapa bat"
@ -265,7 +292,7 @@ msgstr "Inspira zaitez dauden mapak arakatzen"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sartu egin zara. Jarraitu..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "nork eginda"
@ -309,10 +336,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Nire mapak"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -398,60 +421,60 @@ msgstr "Bilatu mapak"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Mapa ikusi"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Mapa eguneratu egin da!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Maparen editoreak ondo eguneratu dira!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Jabeak bakarrik ezabatu dezake mapa."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Zure mapa klonatu egin da! Mapa hau beste nabigatzaile batetik editatzeko erabili esteka hau: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Zorionak, zure mapa ondo klonatu da!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Geruza ondo ezabatu da."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: *Sociologist Abedi*, 2021,2023\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fa_IR/)\n"
@ -38,107 +38,107 @@ msgstr "فقط با لینک ویرایش مخفی قابل ویرایش است"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "سایت در حال حاضر برای نگهداری فقط خواندنی است"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "نام"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "جزئیات"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "پیوندی به صفحه ای که مجوز در آن دقیق است."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "قالب آدرس اینترنتی با استفاده از قالب کاشی OSM"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "ترتیب لایه های کاشی در جعبه ویرایش"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "توضیحات"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "مرکز"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "بزرگ‌نمایی"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "مکان یابی"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "کاربر را در حال بارگیری مکان یابی کنید؟"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "مجوز نقشه را انتخاب کنید."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "مجوز"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "مالک"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "ویراستاران"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "ویرایش وضعیت"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "وضعیت اشتراک گذاری"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "تنظیمات"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "کلون از"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "نمایش روی بارگذاری"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "این لایه را روی بارگذاری نمایش دهید."
@ -156,6 +156,33 @@ msgstr "نقشه‌های %(current_user)s را مرور کنید"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s هیچ نقشه‌ای ندارد"
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -233,7 +260,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "و <a href=\"%(repo_url)s\">متن باز</a> است!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "ایجاد نقشه"
@ -268,7 +295,7 @@ msgstr "الهام بگیرید، نقشه‌ها را مرور کنید"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "شما وارد سیستم شده اید. ادامه..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "توسط"
@ -312,10 +339,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "نقشه‌های من"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -401,60 +424,60 @@ msgstr "جستجوی نقشه‌ها"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "مشاهده نقشه"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "نقشه به روز شده است!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "ویراستاران نقشه با موفقیت به روز شد!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "فقط مالک آن می‌تواند نقشه را حذف کند."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "نقشه شما شبیه سازی شده است! اگر می خواهید این نقشه را از رایانه دیگری ویرایش کنید، لطفاً از این پیوند استفاده کنید: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "تبریک می گویم، نقشه شما شبیه سازی شده است!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "لایه با موفقیت حذف شد."

Binary file not shown.

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Jaakko Helleranta <jaakko@helleranta.com>, 2013\n"
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fi/)\n"
@ -39,107 +39,107 @@ msgstr "Muokattavissa vain salaisella muokkauslinkillä"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "nimi"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "tarkemmat tiedot"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Linkki sivulle, jossa lisenssi on määritetty yksityiskohtaisesti."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "OSM-karttatiiliformaattia mukaileva URL-sapluuna"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Taustakarttojen järjestys muokkauslaatikossa"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "kuvaus"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "keskitä"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "zoomaa"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "paikanna"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Paikanna käyttäjä sivua ladattaessa?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Valitse kartan lisenssi"
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "lisenssi"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "omistaja"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "julkaisija"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "muokkaa tilaa"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "jaa status"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "asetukset"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Kloonattu kartasta"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "näytä ladattaessa"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Näytä tämä kerros ladattaessa."
@ -157,6 +157,33 @@ msgstr "Selaa %(current_user)s:n karttoja"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -234,7 +261,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "<a href=\"%(repo_url)s\">Avoin lähdekoodi</a> rulettaa!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Luo uusi kartta"
@ -269,7 +296,7 @@ msgstr "Inspiroidu selaamalla karttoja"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sisäänkirjautumisesi onnistui. Jatketahan..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "taholta"
@ -313,10 +340,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Omat kartat"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -402,60 +425,60 @@ msgstr "Etsi karttoja"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Katso karttaa"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Kartta on päivitetty!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kartan toimittajat päivitetty onnistuneesti!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Vain kartan omistaja voi poistaa kartan."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Karttasi on kloonattu! Jos haluat muokata tätä karttaa joltain muulta tietokoneelta, käytä tätä linkkiä: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Onneksi olkoon! Karttasi on kloonattu!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Kerros onnistuneesti poistettu. Pysyvästi."

Binary file not shown.

View file

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 15:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018-2019,2023\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fr/)\n"
@ -167,13 +167,13 @@ msgstr "Consulter les cartes de %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/user_dashboard.html:4
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My dashboard"
msgstr "Mon tableau de bord"
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr "Mon espace"
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr "Mon profil"
#: templates/auth/user_form.html:19
@ -350,10 +350,6 @@ msgstr "Éditer"
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Mes cartes"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr "Favoris"
@ -444,6 +440,10 @@ msgstr "Chercher"
msgid "Search my maps"
msgstr "Chercher dans mes cartes"
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr "Mon profil"
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore de carte."

Binary file not shown.

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ávila Coya <ravilacoya@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/gl/)\n"
@ -39,107 +39,107 @@ msgstr "Só pode editarse ca ligazón secreta de edición"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O sitio está só para o mantemento"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "detalles"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Ligazón a unha páxina web onde se detalla a licenza."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modelo de URL que usa o formato de teselas de OSM"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Orde das capas base na caixa de edición"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "descrición"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "centrar"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "achegar/afastar"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "localizar"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Localizar o usuario na carga?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Escolle a licenza do mapa."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "licenza"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "dono"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "editores"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "estado da edición"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "compartir o estado"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "axustes"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Clon de"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "amosar na carga"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Amosar esta capa na carga."
@ -157,6 +157,33 @@ msgstr "Navegador %(current_user)s dos mapas"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s non ten mapas."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -234,7 +261,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "E isto é de <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Facer un mapa"
@ -269,7 +296,7 @@ msgstr "Inspírate e procura mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Iniciaches a sesión. Estase a continuar..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "por"
@ -313,10 +340,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Os meus mapas"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -402,60 +425,60 @@ msgstr "Procurar mapas"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Ollar o mapa"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "O mapa foi actualizado!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "O editores do mapa foron actualizados de xeito exitoso!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o seu dono pode eliminar o mapa."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O teu mapa foi clonado! Se desexas editar este mapa dende outra computadora, emprega esta ligazón: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns! O teu mapa foi clonado!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "A capa foi eliminada de xeito exitoso."

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/he/)\n"
@ -35,107 +35,107 @@ msgstr "רק למי שיש את קישור העריכה הסודי יכול לע
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "האתר הוא לקריאה בלבד לצורך תחזוקה"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "שם"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "פרטים"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "קישור לעמוד בו הרישיון מפורט."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "תבנית כתובת עם תבנית האריחים של OSM"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "סדר שכבת האריחים בתיבת העריכה"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "תיאור"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "מרכז"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "תקריב"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "איתור"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "לאתר משתמש עם הטעינה?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "נא לבחור את רישיון המפה."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "רישיון"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "בעלות"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "עורכים"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "מצב עריכה"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "מצב שיתוף"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "הגדרות"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "עותק של"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "הצגה עם הטעינה"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "הצגת השכבה הזאת עם הטעינה."
@ -153,6 +153,33 @@ msgstr "עיון במפות של %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "למשתמש %(current_user)s אין מפות."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -230,7 +257,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "וכל זה ב<a href=\"%(repo_url)s\">קוד פתוח</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "יצירת מפה"
@ -265,7 +292,7 @@ msgstr "מפות שתענקנה לך השראה"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "נכנסת למערכת. ממשיכים הלאה…"
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "מאת"
@ -309,10 +336,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "המפות שלי"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -400,60 +423,60 @@ msgstr "חיפוש במפות"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "הצגת המפה"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "המפה עודכנה!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "עורכי המפה עודכנו בהצלחה!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "רק לבעלים יש אפשרות למחוק את המפה."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "המפה שלך שוכפלה! אם מעניין אותך לערוך את המפה הזאת ממחשב אחר, נא להשתמש בקישור הבא: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "ברכותינו, המפה שלך שוכפלה!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "השכבה נמחקה בהצלחה."

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Janjko <janjko@gmail.com>, 2013\n"
"Language-Team: Croatian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/hr/)\n"
@ -36,107 +36,107 @@ msgstr ""
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "ime"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "detalji"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr ""
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr ""
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr ""
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "opis"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "centar"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "uvećanje"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr ""
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr ""
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr ""
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "licenca"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "vlasnik"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "urednici"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "status uređivanja"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr ""
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "postavke"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Duplikat od"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr ""
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr ""
@ -154,6 +154,33 @@ msgstr ""
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -231,7 +258,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Stvori kartu"
@ -266,7 +293,7 @@ msgstr ""
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr ""
@ -310,10 +337,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Moje karte"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -400,60 +423,60 @@ msgstr "Pretraži karte"
msgid "Search"
msgstr "Pretraživanje"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr ""
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr ""
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr ""
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Samo vlasnik karte ju može obrisati."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr ""
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Karta je duplicirana."
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Sloj obrisan."

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>, 2017-2019,2023\n"
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/hu/)\n"
@ -36,107 +36,107 @@ msgstr "Kizárólag titkos szerkesztési linkkel szerkeszthető"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Karbantartás miatt a webhely csak olvasható"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "név"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "részletek"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link egy részletes licencinformációkat tartalmazó lapra."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "OSM-csempeformátumot használó URL-sablon"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Csemperétegek sorrendje a szerkesztődobozban"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "leírás"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "középpont"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "nagyítás"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "helymeghatározás"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Bekérje a felhasználó pozícióját betöltéskor?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Térképlicenc kiválasztása"
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "licenc"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "szerkesztők"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "szerkeszthetőség"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "megoszthatóság"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "beállítások"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Másolat erről: "
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "megjelenítés betöltéskor"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Réteg megjelenítése betöltéskor"
@ -154,6 +154,33 @@ msgstr "%(current_user)s térképeinek böngészése"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s felhasználónak nincs térképe."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -231,7 +258,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "És mindezt <a href=\"%(repo_url)s\">nyílt forráskóddal</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Térkép készítése"
@ -266,7 +293,7 @@ msgstr "Szerezzen ihletet, böngésszen a térképek között!"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Be van jelentkezve. Továbblépés…"
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr " készítette:"
@ -310,10 +337,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Térképeim"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr "Megcsillagozott térképek"
@ -399,60 +422,60 @@ msgstr "Térképek keresése"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Térkép megtekintése"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "A térkép frissült."
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "A térképszerkesztők sikeresen frissültek."
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "A térképéhez tartozó uMap szerkesztési link: %(map_name)s"
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Az Ön titkos szerkesztési linkje: %(link)s"
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "E-mail elküldve ide: %(email)s"
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "A térképet csak a tulajdonosa törölheti."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Elkészült a térképe másolata. Ha egy másik számítógépről szeretné szerkeszteni, ezt a linket használja: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulálunk, elkészült a térképe másolata!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "A réteg sikeresen törlődött."

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2020\n"
"Language-Team: Icelandic (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/is/)\n"
@ -35,107 +35,107 @@ msgstr "Aðeins breytanlegt með leynilegum breytingatengli"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Vefsvæðið er núna skrifvarið vegna viðhaldsvinnu"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "nafn"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "nánar"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Tengill á síðu þar sem notkunarleyfi er útskýrt."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL-sniðmát sem notar OSM-kortatíglasnið"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Röð kortatíglalaga í breytingareitnum"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "lýsing"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "miðja"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "aðdráttur"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "staðsetja"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Staðsetja notanda við innhleðslu?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Veldu notkunarleyfi fyrir kortið."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "notkunarleyfi"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "eigandi"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "ritstjórar"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "staða vinnslu"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "staða deilingar"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "stillingar"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Klón af"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "birta við innhleðslu"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Birta þetta lag við innhleðslu."
@ -153,6 +153,33 @@ msgstr "Skoða landakort frá %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s er ekki með nein landakort."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -230,7 +257,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Útbúðu landakort"
@ -265,7 +292,7 @@ msgstr "Fáðu hugmyndir, skoðaðu önnur landakort"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Þú ert skráð/ur inn. Held áfram..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "eftir"
@ -309,10 +336,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Landakortin mín"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -398,60 +421,60 @@ msgstr "Leita í landakortum"
msgid "Search"
msgstr "Leita"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Skoða kortið"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Kortið hefur verið uppfært!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Tókst að uppfæra vinnslu korta!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Aðeins eigandinn getur eytt landakortinu."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Það tókst að klóna landakortið þitt! Ef þú ætlar að breyta þessu landakorti úr annarri tölvu, ættirðu að nota þennan tengil: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Til hamingju, það tókst að klóna landakortið þitt!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Tókst að eyða lagi."

Binary file not shown.

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012\n"
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/it/)\n"
@ -46,107 +46,107 @@ msgstr "Modificabile solo con il link segreto"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Il sito in sola lettura per la manutenzione"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "dettagli"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link alla pagina con i dettagli della licenza"
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modello dell'URL usando il formato delle tile OSM"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordine degli sfondi (tilelayers) nel box di modifica"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "descrizione"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "centra"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "localizza"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Geolocalizzare l'utente al caricamento?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Scegliere una licenza per la mappa."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "licenza"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "proprietario"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "editor"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "stato della modifica"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "stato condivisione"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "impostazioni"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Duplicata da "
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "mostra al caricamento"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Visualizza questo layer al caricamento."
@ -164,6 +164,33 @@ msgstr "Vedi le mappe di %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s non ha mappe."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -241,7 +268,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Ed è <a href=\"%(repo_url)s\">software libero</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Crea una mappa"
@ -276,7 +303,7 @@ msgstr "Prendi ispirazione, visualizza mappe"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Utente loggato. Continuare..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "di"
@ -320,10 +347,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Le mie mappe"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -410,60 +433,60 @@ msgstr "Cerca mappe"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Visualizza la mappa"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "La mappa è stata aggiornata!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Aggiornato l'elenco degli editor abilitati alla modifica della mappa!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Solo il proprietario può eliminare la mappa."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "La mappa è stata clonata! Per modificarla usando un altro computer, si deve utilizzare questo link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Perfetto, la tua mappa è stata clonata!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Layer eliminato correttamente"

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: tomoya muramoto <muramototomoya@gmail.com>, 2016,2021\n"
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ja/)\n"
@ -36,107 +36,107 @@ msgstr "非公開の編集リンクからのみ編集可能"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "メンテナンス中のため現在読み込み専用です。"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "名称"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "詳細"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "ライセンス詳細ページへのリンク"
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "OSMタイルフォーマットを利用したURLテンプレート"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "編集ボックス内のタイルレイヤ並び順"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "概要"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "中心点"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "ズーム"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "現在地"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "読み込み時に現在地を表示?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "マップのライセンスを選択"
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "ライセンス"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "所有者"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "編集者"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "編集ステータス"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "共有状況"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "設定"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "複製元"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "読み込み時に表示"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "読み込み時にこのレイヤを表示"
@ -154,6 +154,33 @@ msgstr "%(current_user)sのマップを閲覧"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s はまだ地図を作成していません。"
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -231,7 +258,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "uMapは <a href=\"%(repo_url)s\">オープンソース</a>です!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "マップを作成"
@ -266,7 +293,7 @@ msgstr "Get inspired, browse maps"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "ログインしました"
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "by"
@ -310,10 +337,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "自分のマップ"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -398,60 +421,60 @@ msgstr "地図を検索"
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "マップ表示"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "マップが更新されました!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "マップ編集者の更新が完了しました!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "マップを削除できるのは所有者だけです"
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "マップの複製が完了しました! このマップを他の端末から編集する場合、以下のリンクを使用してください: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "マップの複製が完了しました!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "レイヤ削除完了"

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Dongha Hwang <depth221@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ko/)\n"
@ -35,107 +35,107 @@ msgstr "비공개 편집 링크를 가진 사람만 편집할 수 있음"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "유지보수 중입니다. 읽기 전용으로 구동 중입니다."
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "이름"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "세부 정보"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "라이선스가 명시된 페이지로 이동하는 링크입니다."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "오픈스트리트맵 타일 포맷을 이용한 URL 템플릿"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "편집 창에서 타일 레이어의 순서"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "설명"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "중앙"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "줌"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "위치"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "불러오면서 위치를 잡으시겠습니까?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "지도의 라이선스를 선택해 주세요."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "라이선스"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "소유주"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "편집자"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "편집 상태"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "공유 상태"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "설정"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "원본:"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "불러오면서 표시"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "불러오면서 동시에 이 레이어를 띄웁니다."
@ -153,6 +153,33 @@ msgstr "%(current_user)s의 지도 탐색"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s은/는 지도를 만들지 않았습니다."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -230,7 +257,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "게다가 <a href=\"%(repo_url)s\">오픈소스</a>입니다!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "지도 제작"
@ -265,7 +292,7 @@ msgstr "푹 빠져 보세요, 지도를 검색해 보세요"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "로그인되었습니다. 잠시만 기다려 주세요..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "제작:"
@ -309,10 +336,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "내 지도"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -397,60 +420,60 @@ msgstr "지도 검색"
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "지도 보기"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "지도가 업데이트되었습니다!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "지도 편집자가 성공적으로 업데이트되었습니다!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "소유주만 지도를 삭제할 수 있습니다."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "지도가 복제되었습니다! 다른 컴퓨터에서 지도를 편집하고 싶다면 다음 링크를 사용하세요: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "축하드립니다, 지도가 복제되었습니다!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "레이어가 성공적으로 삭제되었습니다."

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Ugne Urbelyte <ugneurbel@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/lt/)\n"
@ -36,107 +36,107 @@ msgstr "Redaguojamas tik su slapta nuoroda"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "vardas"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "išsamiau"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Licenzijos aprašymo nuoroda."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL šablonas OSM kaladėlių formatui"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Žemėlapio sluoksnių tvarka redagavimo lange"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "aprašymas"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "centras"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "mastelis"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "nustatyti padėtį"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Nustatyti padėti užsikrovus?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Pasirinkite žemėlapio licenziją."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "licenzija"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "savininkas"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "redaktoriai"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "keisti būseną"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "pasidalinti būsena"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "nustatymai"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Kopija"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "rodyti pasikrovus"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Rodyti šį sluoksnį pasrikrovus."
@ -154,6 +154,33 @@ msgstr "Peržiūrėti %(current_user)s žemėlapius"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -231,7 +258,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Juk tai <a href=\"%(repo_url)s\">atviras kodas</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Kurti žemėlapį"
@ -266,7 +293,7 @@ msgstr "Peržiūrėkite žemėlapius, raskite įkvėpimą"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sėkmingai prisijungėte. Kraunasi..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "pagal"
@ -310,10 +337,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Mano žemėlapiai"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -401,60 +424,60 @@ msgstr "Ieškoti žemėlapių"
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Peržiūrėti žemėlapį"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Žemėlapis atnaujintas!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Žemėlapio keitėjai atnaujinti!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Tik savininkas gali ištrinti žemėlapį."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Jūsų žemėlapis nukopijuotas! Jei norite redaguoti jį iš kito kompiuterio, pasinaudokite šia nuoroda: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Sveikinam, Jūsų žemėlapis buvo nukopijuotas!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Sluoksnis sėkmingai ištrintas."

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 15:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021,2023\n"
"Language-Team: Malay (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ms/)\n"
@ -154,14 +154,14 @@ msgstr "Layari peta %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s tidak mempunyai peta."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/user_dashboard.html:4
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My dashboard"
msgstr "Papan pemuka saya"
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr "Profil saya"
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
@ -337,10 +337,6 @@ msgstr "Sunting"
msgid "Download"
msgstr "Muat turun"
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Peta saya"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr "Peta ditandai bintang"
@ -429,6 +425,10 @@ msgstr "Cari"
msgid "Search my maps"
msgstr "Gelintar peta saya"
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr "Profil saya"
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr "Anda belum ada peta."

Binary file not shown.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: danieldegroot2 <danieldegroot18@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/nl/)\n"
@ -37,107 +37,107 @@ msgstr "Alleen te bewerken met een geheime link"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Site is 'alleen lezen' wegens onderhoud"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "naam"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "details"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link naar pagina waar de licentie details staan"
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL-sjabloon met OSM tegel-formaat"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Volgorde van de tegel-lagen in het bewerkingsvak."
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "omschrijving"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "centreer"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "zoek"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Gebruiker zoeken tijdens laden?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Kies de kaartlicentie"
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "Licentie"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "eigenaar"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "editors"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "wijzig status"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "deel status"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "instellingen"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Kopie van"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "toon tijdens laden"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Toon deze laag tijdens laden."
@ -155,6 +155,33 @@ msgstr "Toon %(current_user)s's kaarten"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)sheeft geen kaarten."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -232,7 +259,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "En het is <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Maak een kaart"
@ -267,7 +294,7 @@ msgstr "Laat u inspireren, blader door kaarten"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "U bent ingelogd. Ga verder..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "door"
@ -311,10 +338,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Mijn kaarten"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -400,60 +423,60 @@ msgstr "Zoek kaarten"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Bekijk de kaart"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Kaart is bijgewerkt!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kaarteditors met succes bijgewerkt!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Kaart kan alleen door eigenaar worden verwijderd."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Uw kaart is gekopieerd! Als u deze kaart wilt wijzigen vanaf een andere computer, gebruik dan deze link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gefeliciteerd, uw kaart is gekopieerd!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Laag is verwijderd."

Binary file not shown.

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Tomasz Nycz <tomasz.merkato@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pl/)\n"
@ -42,107 +42,107 @@ msgstr "Edycja możliwa tylko z sekretnym odnośnikiem"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Strona jest w trybie tylko do odczytu z powodu prac konserwacyjnych"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "nazwa"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "szczegóły"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Odnośnik do strony ze szczegółowym opisem licencji."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Szablon URL używający formatu kafelków OSM"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Kolejność podkładów w oknie edycji"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "opis"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "środek"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "przybliżenie"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "lokalizuj"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Lokalizować użytkownika po załadowaniu?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Wybierz licencję mapy."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "licencja"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "właściciel"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "edytorzy"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "status edycji"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "udostępnij status"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "ustawienia"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Kopia"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "wyświetl po załadowaniu"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Wyświetl tę warstwę po załadowaniu."
@ -160,6 +160,33 @@ msgstr "Przeglądaj mapy %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s nie posiada map."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -237,7 +264,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "I to wszystko <a href=\"%(repo_url)s\">na wolnej licencji</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Stwórz mapę"
@ -272,7 +299,7 @@ msgstr "Zainspiruj się, przejrzyj mapy"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Jesteś zalogowany. Kontynuowanie..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "przez"
@ -316,10 +343,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Moje mapy"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -407,60 +430,60 @@ msgstr "Znajdź mapy"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Zobacz mapę"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Mapa została zaktualizowana!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Edytorzy mapy zaktualizowani pomyślnie!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Tylko właściciel może usunąć mapę."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Twoja mapa została skopiowana! Jeśli chcesz edytować ją z innego komputera, użyj odnośnika: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulacje, twoja mapa została skopiowana!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Warstwa usunięta pomyślnie."

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Joao Ponce de Leao Paulouro <joao.ponceleao@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt/)\n"
@ -36,107 +36,107 @@ msgstr "Unicamente editável através de link secreto"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "detalhes"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link para uma página detalhando a licença."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "descrição"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "centro"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "localizar"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Localizar utilizador no início?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Escolha uma licença para o mapa."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "licença"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "proprietário"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "editores"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "editar estado"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "partilhar estado"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "parâmetros"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Clone de"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "mostrar no início"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Apresentar esta camada ao carregar."
@ -154,6 +154,33 @@ msgstr "Consulte os mapas de %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s não tem mapas."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -231,7 +258,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "E está disponível em <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Criar um mapa"
@ -266,7 +293,7 @@ msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "por"
@ -310,10 +337,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Os meus mapas"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -400,60 +423,60 @@ msgstr "Procurar mapas"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Ver o mapa"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "O mapa foi atualizado!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Camada eliminada com sucesso."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2016,2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_BR/)\n"
@ -37,107 +37,107 @@ msgstr "Unicamente editável através de link secreto"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "detalhes"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link para uma página detalhando a licença."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "descrição"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "centro"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "localizar"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Localizar usuário no início?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Escolha uma licença para o mapa."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "licença"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "proprietário"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "editores"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "editar estado"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "partilhar estado"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "parâmetros"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Clone de"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "mostrar no início"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Apresentar esta camada ao carregar."
@ -155,6 +155,33 @@ msgstr "Consulte os mapas de %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s não tem mapas."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -232,7 +259,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "E está disponível em <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Criar um mapa"
@ -267,7 +294,7 @@ msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "por"
@ -311,10 +338,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Os meus mapas"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -401,60 +424,60 @@ msgstr "Procurar mapas"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Ver o mapa"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "O mapa foi atualizado!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Camada eliminada com sucesso."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Joao Ponce de Leao Paulouro <joao.ponceleao@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_PT/)\n"
@ -36,107 +36,107 @@ msgstr "Unicamente editável através de link secreto"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "detalhes"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link para uma página detalhando a licença."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "descrição"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "centro"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "localizar"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Localizar usuário no início?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Escolha uma licença para o mapa."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "licença"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "proprietário"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "editores"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "editar estado"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "partilhar estado"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "parâmetros"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Clone de"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "mostrar no início"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Apresentar esta camada ao carregar."
@ -154,6 +154,33 @@ msgstr "Consulte os mapas de %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s não tem mapas."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -231,7 +258,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "E está disponível em <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Criar um mapa"
@ -266,7 +293,7 @@ msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "por"
@ -310,10 +337,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Os meus mapas"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -400,60 +423,60 @@ msgstr "Procurar mapas"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Ver o mapa"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "O mapa foi atualizado!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Camada eliminada com sucesso."

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: cip <c1pr1an@tuta.io>, 2018-2019\n"
"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ro/)\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "Secret edit link is %s"
msgstr ""
#: forms.py:47 models.py:110
#: forms.py:47
msgid "Everyone can edit"
msgstr ""
@ -35,209 +35,243 @@ msgstr ""
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: models.py:16
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "nume"
#: models.py:47
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "detalii"
#: models.py:48
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr ""
#: models.py:58
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr ""
#: models.py:64
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr ""
#: models.py:111
msgid "Only editors can edit"
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:112
msgid "Only owner can edit"
msgstr ""
#: models.py:115
msgid "everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:116
msgid "anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:117
msgid "editors only"
msgstr ""
#: models.py:118
msgid "blocked"
msgstr ""
#: models.py:121 models.py:271
msgid "description"
msgstr ""
#: models.py:122
msgid "center"
msgstr ""
#: models.py:123
msgid "zoom"
msgstr ""
#: models.py:125
msgid "locate"
msgstr ""
#: models.py:125
msgid "Locate user on load?"
msgstr ""
#: models.py:129
msgid "Choose the map licence."
msgstr ""
#: models.py:130
msgid "licence"
msgstr "licență"
#: models.py:140
msgid "owner"
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:144
msgid "editors"
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:147
msgid "edit status"
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr ""
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr ""
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr ""
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr ""
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr ""
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr ""
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "licență"
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr ""
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr ""
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr ""
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr ""
#: models.py:153
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "setări"
#: models.py:226
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr ""
#: models.py:275
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr ""
#: models.py:276
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr ""
#: templates/404.html:7
#: templates/404.html:6
msgid "Take me to the home page"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:7
#: templates/auth/user_detail.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:15
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:7
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:15
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:4
#: templates/base.html:12
msgid ""
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
"them in your site."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3
msgid "Please log in with your account"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/login.html:15
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:20
#: templates/registration/login.html:18
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: templates/registration/login.html:21
#: templates/registration/login.html:19
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:27
#: templates/registration/login.html:24
msgid "Please choose a provider"
msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:6
#: templates/umap/about_summary.html:11
#, python-format
msgid ""
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "uMap vă permite să creați hărți cu straturi <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> într-un minut și să le încorporați în site-ul dumneavoastră."
#: templates/umap/about_summary.html:11
#: templates/umap/about_summary.html:21
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:12
#: templates/umap/about_summary.html:22
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:13
#: templates/umap/about_summary.html:23
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:14
#: templates/umap/about_summary.html:24
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:15
#: templates/umap/about_summary.html:25
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:16
#: templates/umap/about_summary.html:26
msgid "Choose the license for your data"
msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:17
#: templates/umap/about_summary.html:27
msgid "Embed and share your map"
msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:23
#: templates/umap/about_summary.html:37
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Creați o hartă"
#: templates/umap/about_summary.html:37
#: templates/umap/about_summary.html:51
msgid "Play with the demo"
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:25
#: templates/umap/content.html:23
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:33
#: templates/umap/content.html:31
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -246,11 +280,11 @@ msgid ""
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr ""
#: templates/umap/home.html:10
#: templates/umap/home.html:8
msgid "Map of the uMaps"
msgstr ""
#: templates/umap/home.html:17
#: templates/umap/home.html:13
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr ""
@ -258,134 +292,190 @@ msgstr ""
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:11
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
msgid "More"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10
msgid "My maps"
msgstr "Hărțile mele"
#: templates/umap/navigation.html:11
msgid "Starred maps"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Log in"
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Sign in"
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "About"
msgstr "Despre"
#: templates/umap/navigation.html:16
msgid "Help"
msgid "Starred maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
msgid "Log in"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:23
msgid "About"
msgstr "Despre"
#: templates/umap/navigation.html:26
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
msgid "Change password"
msgstr "Schimbă parola"
#: templates/umap/navigation.html:21
#: templates/umap/navigation.html:35
msgid "Log out"
msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:6
#: templates/umap/password_change.html:4
msgid "Password change"
msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:6
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:12
#: templates/umap/password_change.html:13
msgid "Old password"
msgstr "Parola veche"
#: templates/umap/password_change.html:14
#: templates/umap/password_change.html:18
msgid "New password"
msgstr "Parola nouă"
#: templates/umap/password_change.html:16
#: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password confirmation"
msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:18
#: templates/umap/password_change.html:23
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: templates/umap/password_change_done.html:6
#: templates/umap/password_change_done.html:4
msgid "Password change successful"
msgstr ""
#: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:5
msgid "Your password was changed."
msgstr ""
#: templates/umap/search.html:13
msgid "Not map found."
#: templates/umap/search.html:10
#, python-format
msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: templates/umap/search.html:18
msgid "No map found."
msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:6
#: templates/umap/search.html:21
msgid "Latest created maps"
msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:3
msgid "Search maps"
msgstr "Caută hărți"
#: templates/umap/search_bar.html:9
#: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: views.py:254
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr ""
#: views.py:578
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Harta a fost actualizată!"
#: views.py:603
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr ""
#: views.py:640
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:641
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:647
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:658
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr ""
#: views.py:681
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr ""
#: views.py:686
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr ""
#: views.py:852
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Кругликов Илья <ilis@inbox.ru>, 2014,2016\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ru/)\n"
@ -40,107 +40,107 @@ msgstr "Редактирование возможно только при нал
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Сайт доступен только для обслуживания"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "название"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "подробности"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Ссылка на страницу с описанием лицензии"
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "шаблон ссылки использует формат слоя OSM"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Расположите слои карт в окне редактирования"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "описание"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "центр"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "масштаб"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "геолокация"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Использовать геолокацию при загрузке?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Выберите лицензию для карты."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "лицензия"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "владелец"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "редакторы"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "статус редактирования"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "статус совместного использования"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "настройки"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Копия"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "показывать при загрузке"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Показать этот слой при загрузке."
@ -158,6 +158,33 @@ msgstr "Просмотр карт пользователя %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "У пользователя %(current_user)sнет карт."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -235,7 +262,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "И это <a href=\"%(repo_url)s\">открытое ПО</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Создать карту"
@ -270,7 +297,7 @@ msgstr "Смотрите чужие карты и вдохновляйтесь"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Вы вошли. Продолжим..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "от"
@ -314,10 +341,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Мои карты"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -405,60 +428,60 @@ msgstr "Поиск карт"
msgid "Search"
msgstr "Найти"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Посмотреть карту"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Карта обновлена!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Редакторы карты успешно обновлены!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Только владелец карты может удалить её."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Карта была скопирована. Если вы хотите редактировать её на другом компьютере, используйте эту ссылку: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Поздравляем, ваша карта скопирована!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Слой удалён."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Martin Ždila <m.zdila@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sk_SK/)\n"
@ -37,107 +37,107 @@ msgstr "Možné upravovať iba pomocou tajného odkazu"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "názov"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "podrobnosti"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Odkaz na stránku s podrobnejším popisom licencie."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Vzor URL vo formáte pre dlaždice OSM"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Poradie vrstiev pri úprave"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "popis"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "stred"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "priblíženie"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "lokalizovať"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Nájsť polohu používateľa pri štarte?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Vyberte si licenciu mapy."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "licencia"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "vlastník"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "prispievatelia"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "kto môže vykonávať úpravy"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "nastavenie zdieľania"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "nastavenia"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Kópia"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "zobraziť pri štarte"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Zobraziť túto vrstvu pri štarte."
@ -155,6 +155,33 @@ msgstr "Prezerať si mapy používateľa %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -232,7 +259,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "A celé je to <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Vytvoriť mapu"
@ -267,7 +294,7 @@ msgstr "Inšpirujte sa prezeraním iných máp"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Ste prihláseni. Pokračujeme ďalej…"
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr ", autor:"
@ -311,10 +338,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Moje mapy"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -402,60 +425,60 @@ msgstr "Hľadať mapy"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Prezrieť si túto mapu"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Mapa bola aktualizována!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Zoznam prispievovateľov bol úspešne upravený!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Iba vlastník môže vymazať túto mapu."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Bola vytvorená kópia mapy! Ak chcete upravovať túto mapu z iného počítača, použite tento odkaz: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulujeme, bola vytvorená kópia mapy!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Vrstva bola úspešne vymazaná."

Binary file not shown.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Štefan Baebler <stefan.baebler@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sl/)\n"
@ -37,107 +37,107 @@ msgstr "Urejanje je mogoče le prek posebne skrivne povezave"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Zaradi vzdrževanja je strežnik na voljo samo za ogled."
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "ime"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "podrobnosti"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Povezava do strani, kjer je objavljeno dovoljenje."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Predloga naslova URL z uporabo zapisa OSM."
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Vrstni red plasti v urejevalniku"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "opis"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "središče"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "približaj"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "določi mesto"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Al naj se ob zagonu določi trenutno mesto uporabnika?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Izbor dovoljenja za zemljevid."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "dovoljenje"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "lastnik"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "uredniki"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "stanje urejanja"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "stanje souporabe"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "nastavitve"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Klon zemljevida"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "pokaži ob zagonu"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Pokaži to plast med nalaganjem."
@ -155,6 +155,33 @@ msgstr "Prebrskaj zemljevide (%(current_user)s)"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s nima nobenega zemljevida."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -232,7 +259,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Povrh vsega pa je projekt še <a href=\"%(repo_url)s\">odprtokoden</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Ustvari zemljevid"
@ -267,7 +294,7 @@ msgstr "Poiščite zamisli, prebrskajte zemljevide"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Prijava je uspešno končana. Poteka nalaganje vsebine ..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr ""
@ -311,10 +338,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Moji zemljevidi"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -402,60 +425,60 @@ msgstr "Poišči zemljevide"
msgid "Search"
msgstr "Poišči"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Pogled zemljevida"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Zemljevid je posodobljen!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "seznam urednikov je posodobljen!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Zemljevid lahko izbriše le lastnik."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Zemljevid je kloniran! Za urejanje z drugega računalnika uporabite povezavo: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Zemljevid je uspešno kloniran!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Plast je uspešno izbrisana."

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: kingserbi <stefan.andjelkovic.sf@gmail.com>, 2019-2020\n"
"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sr/)\n"
@ -35,107 +35,107 @@ msgstr "Могуће је уређивати само са тајним линк
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Доступно само ради одржавања сајта"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "Име"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "Детаљи"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Линк до странице на којој је лиценца детаљно описана"
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL шаблон користећи OSM формат"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Редослед слојева у пољу за уређивање"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "опис"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "центар"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "увећање"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "пронаћи"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Пронаћи корисника при уређивању"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Изаберите лиценцу мапе"
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "лиценца"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "власник"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "уређивачи"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "статус уређивања"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "подели статус"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "подешавања"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "клон од"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "приказ при учитавању"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Прикажи овај лејер при учитавању"
@ -153,6 +153,33 @@ msgstr "Претражи %(current_user)s мапе"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)sне поседује мапу."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -230,7 +257,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "И све је <a href=\"%(repo_url)s\">отвореног кода</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Направи мапу"
@ -265,7 +292,7 @@ msgstr "Инспиришите се, претражите мапе"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Улоговани сте. Учитава се..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "од стране"
@ -309,10 +336,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Моје мапе"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -399,60 +422,60 @@ msgstr "Претражите мапе"
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Преглед мапе"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Мапа је ажурирана!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Успешно су ажурирани уредници мапа!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Власник мапе једино може да обрише мапу."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Мапа успешно дуплирана! Ако желите да уређује мапу са другог рачунара, користите овај линк%(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Честитамо, ваша мапа је дуплирана!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Лејер успешно избрисан."

Binary file not shown.

View file

@ -6,14 +6,14 @@
# d402bbf52766ea36c1c6bd472b2de8fb_a8a94ad, 2020
# carlbacker, 2020
# d402bbf52766ea36c1c6bd472b2de8fb_a8a94ad, 2020
# carlbacker, 2020
# carlbacker, 2020,2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: carlbacker, 2020\n"
"Last-Translator: carlbacker, 2020,2023\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -38,107 +38,107 @@ msgstr "Redigering är bara tillåten med privat redigeringslänk"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Webbplatsen är skrivskyddad för underhållsarbete."
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "namn"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "detaljer"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Länk till sida med detaljerad licens information."
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL-mall med OSM:s tile-format"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordningen för tile-lager i redigeringsrutan"
#: models.py:134
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "Everyone"
msgstr "Alla"
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr "Enbart redaktörer"
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr "Enbart ägaren "
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr "Alla (publik)"
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr "Alla med en länk"
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr "Låst"
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "beskrivning"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "centrera"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "zooma"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "lokalisera"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Lokalisera användaren vid uppstart?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Välj licens för kartan."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "licens"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "ägare"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "redaktörer"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "redigeringsstatus"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "delningsstatus"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "inställningar"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Kopia av"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "visa vid uppstart"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Visa detta lager från start."
@ -156,6 +156,33 @@ msgstr "Bläddra bland %(current_user)ss kartor"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s har inga kartor."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -170,7 +197,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
"them in your site."
msgstr ""
msgstr "Med uMap kan du på minuter skapa egna kartor med OpenStreetMap-lager och bädda in dem på din webbsida."
#: templates/registration/login.html:3
msgid "Please log in with your account"
@ -233,7 +260,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Och det är <a href=\"%(repo_url)s\">öppen källkod</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Skapa en karta"
@ -245,7 +272,7 @@ msgstr "Lek med demotjänsten"
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
msgstr "Denna instans av uMap är för tillfället låst i visningsläge, ingen redigering är tillåten. "
#: templates/umap/content.html:31
#, python-format
@ -268,7 +295,7 @@ msgstr "Inspireras av andra kartor"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Du är nu inloggad. Fortsätter..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "av"
@ -278,47 +305,43 @@ msgstr "Mer"
#: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
msgstr "Karta"
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Namn"
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit"
msgstr ""
msgstr "Vem kan se/redigera"
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save"
msgstr ""
msgstr "Senast sparad "
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Ägare"
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Åtgärder"
#: templates/umap/map_table.html:28
msgid "Share"
msgstr ""
msgstr "Dela"
#: templates/umap/map_table.html:29
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Redigera"
#: templates/umap/map_table.html:30
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Mina kartor"
msgstr "Ladda ned"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
msgstr "Stjärnmärkta kartor "
#: templates/umap/navigation.html:19
msgid "Log in"
@ -334,7 +357,7 @@ msgstr "Om"
#: templates/umap/navigation.html:26
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Hjälp"
#: templates/umap/navigation.html:31
msgid "Change password"
@ -382,16 +405,16 @@ msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
#, python-format
msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(count)s karta hittades:"
msgstr[1] "%(count)s kartor hittades:"
#: templates/umap/search.html:18
msgid "No map found."
msgstr ""
msgstr "Ingen karta hittades. "
#: templates/umap/search.html:21
msgid "Latest created maps"
msgstr ""
msgstr "Senast skapade kartor "
#: templates/umap/search_bar.html:3
msgid "Search maps"
@ -401,60 +424,60 @@ msgstr "Sök karta"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr "Sök i mina kartor"
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
msgstr "Du har ingen karta än. "
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Se kartan"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Kartan har uppdaterats!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kartans redaktörer har uppdaterats!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
msgstr "Redigeringslänken för din uMap-karta: %(map_name)s"
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
msgstr "Här är din hemliga redigeringslänk: %(link)s"
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
msgstr "Ett mejl har skickats till %(email)s"
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Bara ägaren kan radera kartan."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Din karta har kopierats! Om du vill redigera den här kartan från en annan dator, använd denna länk: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Grattis, din karta har kopierats!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Lagret har raderats."

View file

@ -4,12 +4,12 @@
#
# Translators:
# Krittin Leewanich, 2023
# Krittin Leewanich, 2023
# Krittin, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Krittin Leewanich, 2023\n"
"Language-Team: Thai (Thailand) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/th_TH/)\n"
@ -36,107 +36,107 @@ msgstr "แก้ไขได้ ด้วยลิงก์ลับ"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "สามารถอ่านไซต์เท่านั้น เนื่องจากมีการซ่อมบำรุง"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "ชื่อ"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "รายละเอียด"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "ลิงก์ไปยังหน้ารายละเอียดใบอนุญาต"
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "แม่แบบ URL ที่ใช้ฟอร์แมตไทล์ OSM"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "ลำดับของเลเยอร์ไทล์ในกล่องแก้ไข"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "คำอธิบาย"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "ทำให้อยู่ตรงกลาง"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "ซูม"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "ระบุตำแหน่ง"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "ระบุตำแหน่งผู้ใช้ที่กำลังโหลด?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "เลือกใบอนุญาติแผนที่"
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "ใบอนุญาติ"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "เจ้าของ"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "ผู้แก้ไข"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "สถานะการแก้ไข"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "สถานะการแชร์"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "การตั้งค่า"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "โคลนของ"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "แสดงตอนโหลด"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "แสดงเลเยอร์ตอนโหลด"
@ -154,6 +154,33 @@ msgstr "เรียกดูแผนที่ของ %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "ไม่มีแผนที่ของ %(current_user)s"
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -231,7 +258,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "และเป็น<a href=\"%(repo_url)s\">โอเพ่นซอร์ส</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "สร้างแผนที่"
@ -266,7 +293,7 @@ msgstr "รับแรงบันดาลใจ เรียกดูแผ
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "คุณเข้าสู่ระบบแล้ว กำลังดำเนินการต่อ..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "โดย"
@ -310,10 +337,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "แผนที่ของฉัน"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -398,60 +421,60 @@ msgstr "ค้นหาแผนที่"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "ดูแผนที่"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "อัพเดทแผนที่แล้ว!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "ผู้แก้ไขแผนที่อัปเดตสำเร็จแล้ว!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "เฉพาะเจ้าของสามารถลบแผนที่ได้เท่านั้น"
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "แผนที่ของคุณถูกโคลนแล้ว! ถ้าคุณต้องการแก้ไขแผนที่นี้จากอุปกรณ์อื่น โปรดใช้ลิงค์: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "ยินดีด้วย แผนที่ของคุณถูกโคลนแล้ว!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "ลบเลเยอร์สำเร็จแล้ว"

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Roman Neumüller, 2020\n"
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/tr/)\n"
@ -38,107 +38,107 @@ msgstr "Yalnızca gizli düzenleme bağlantısı ile düzenlenebilir"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Sitenin bakım modu olduğu için salt okunur"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "adı"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "ayrıntılar"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Lisansın detaylandırıldığı bir sayfaya bağlantı"
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL şablonu OSM döşeme biçimini kullanıyor"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Harita katmanları sırası düzenleme kutusunda"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "açıklama"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "ortalaştır"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "yakınlaştır"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "yerini belirt"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Yüklenen kullanıcılar bulunsun mu?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Harita lisansi seç"
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "lisans"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "sahibi"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "editörler"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "düzeltme durumu"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "durum paylaş"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "ayarlar"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Kopya"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "yüklerken görüntüle"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Yüklerken bu katman görüntüle"
@ -156,6 +156,33 @@ msgstr "%(current_user)s'nın haritaları görüntüle"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s'nın haritaları yok."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -233,7 +260,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Ve üsttelik <a href=\"%(repo_url)s\">açık kaynak kodlu</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Bir harita oluştur"
@ -268,7 +295,7 @@ msgstr "İlham alın, haritalara göz atın"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Giriş tamamlandı. Devam..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "tarafından"
@ -312,10 +339,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Haritalarım"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -401,60 +424,60 @@ msgstr "Harita ara"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Haritayı görüntüle"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Harita güncellendi!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Haritanın editörleri başarıyla güncellendi!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Salt haritanın sahibi haritayı silebilir."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Haritanız çoğaltıldı! Eğer bu haritayı başka bir bilgisayardan düzenlemek isterseniz, lütfen bu bağlantıyı kullanın: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Tebrikler, haritanız çoğaltıldı!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Katman başarıyla silindi"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Сергій Дубик <dubyk@ukr.net>, 2014,2017\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/uk_UA/)\n"
@ -37,107 +37,107 @@ msgstr "Редагування можливе лише за наявності
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Сайт доступний лише для перегляду на час робіт з його обслуговування."
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "назва"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "подробиці"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Посилання на сторінку з описом ліцензії"
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "шаблон посилання використовує формат шару OSM"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Розташуйте шари мап у вікні редагування"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "опис"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "центр"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "масштаб"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "геолокація"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Використовувати геолокацію при завантаженні?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Виберіть ліцензію для мапи."
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "ліцензія"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "власник"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "редактори"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "статус редагування"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "статус спільного використання"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "налаштування"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Копія "
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "показувати при завантаженні"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Показати цей шар при завантаженні."
@ -155,6 +155,33 @@ msgstr "Перегляд мап користувача %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s не маємап."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -232,7 +259,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "І це <a href=\"%(repo_url)s\">відкрите ПЗ</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Створити мапу"
@ -267,7 +294,7 @@ msgstr "Дивіться чужі мапи та надихайтеся"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Ви увійшли. Продовжимо …"
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr " від "
@ -311,10 +338,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Мої мапи"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -402,60 +425,60 @@ msgstr "Пошук за мапами"
msgid "Search"
msgstr "Шукати"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Переглянути мапу"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Мапа оновлена!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Редактори мапи успішно оновлені!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Лише власник мапи може вилучити її."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Карта була скопійована. Якщо Ви хочете редагувати її на іншому комп’ютері, використовуйте це посилання: %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Вітаємо, Ваша мапа скопійована!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Шар вилучено."

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Thanh Le Viet <lethanhx2k@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/vi/)\n"
@ -35,107 +35,107 @@ msgstr "Chỉ có thể sửa với liên kết chỉnh sửa bí mật"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "tên"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "chi tiết"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Liên kết đến trang có chi tiết về bản quyền"
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Mẫu URL sử dụng định dạng tile của OSM"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Thứ tự các titlelayer trong hộp chỉnh sửa"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "mô tả"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "trung tâm"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "thu phóng"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "xác định"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Xác định người dùng khi tải trang?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Chọn bản quyền cho bản đồ"
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "bản quyền"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "chủ nhân"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "người chỉnh sửa"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "trạng thái chỉnh sửa"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "chia sẻ trạng thái"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "thiết lập"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "Sao chép của"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "hiển thị khi tải trang"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Hiển thị layer này khi tải trang"
@ -153,6 +153,33 @@ msgstr "Xem bản đồ của %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -230,7 +257,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Và nó là <a href=\"%(repo_url)s\">mã nguồn mở <a>! "
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "Tạo bản đồ"
@ -265,7 +292,7 @@ msgstr "Tham khảo các bản đồ"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Bạn đã đăng nhập, Đang tiếp tục..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr ""
@ -309,10 +336,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Bản đồ của tôi"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -397,60 +420,60 @@ msgstr "Tìm bản đồ"
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "Xem bản đồ"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Bản đồ đã được cập nhật!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Bản đồ được cập nhật thành công!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Chỉ chủ nhân của bản đồ mới có quyền xóa."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Bản đồ của bạn đã được sao chép. Nếu bạn muốn chỉnh sửa bản đồ từ máy tính khác, vui lòng sử dụng liên kết này %(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Chúc mừng, bản đồ của bạn đã được sao chép!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Đã xóa layer"

Binary file not shown.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: sun wei <sunwei.r@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Chinese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/zh/)\n"
@ -37,107 +37,107 @@ msgstr "有秘密编辑链接的人可以编辑"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "名称"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "详细"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "含有许可信息的页面链接"
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "使用OSM瓦片格式的URL模板"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "编辑框内瓦片图层的顺序"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "描述"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "中心"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "缩放"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "定位"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "是否在加载时定位用户?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "选择地图许可"
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "许可"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "所有者"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "编辑"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "编辑状态"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "分享状态"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "设置"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "复制"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "加载时显示"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "加载时显示该图层"
@ -155,6 +155,33 @@ msgstr "浏览%(current_user)s的所有地图"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -232,7 +259,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "创建地图"
@ -267,7 +294,7 @@ msgstr "浏览地图得灵感"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "已登录。继续..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "由"
@ -311,10 +338,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "我的地图"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr ""
@ -399,60 +422,60 @@ msgstr "搜索地图"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "浏览地图"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "地图已更新!"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "地图编辑员成功更新地图!"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "只有地图所有者可以删除地图."
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "地图已复制!如果你想在其他电脑上编辑该地图,请使用以下链接:%(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "你的地图已复制,祝贺!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "图层删除成功。"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Supaplex <bejokeup@gmail.com>, 2019,2023\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/zh_TW/)\n"
@ -42,107 +42,107 @@ msgstr "僅能由私密連結編輯"
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "網站目前因維護中設定為唯讀狀態"
#: models.py:40
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "名稱"
#: models.py:71
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "詳情"
#: models.py:72
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "連結至授權條款說明網址"
#: models.py:82
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL 樣板,使用 OSM 地圖磚格式"
#: models.py:88
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "編輯方塊中地圖磚的圖層順序"
#: models.py:134
#: models.py:142
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:135 models.py:141
#: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:136
#: models.py:144
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:139
#: models.py:147
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:140
#: models.py:148
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:142
#: models.py:150
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:295
#: models.py:153 models.py:307
msgid "description"
msgstr "描述"
#: models.py:146
#: models.py:154
msgid "center"
msgstr "中心"
#: models.py:147
#: models.py:155
msgid "zoom"
msgstr "縮放"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "locate"
msgstr "定位"
#: models.py:149
#: models.py:157
msgid "Locate user on load?"
msgstr "載入時使用定位功能?"
#: models.py:153
#: models.py:161
msgid "Choose the map licence."
msgstr "選擇地圖授權"
#: models.py:154
#: models.py:162
msgid "licence"
msgstr "授權"
#: models.py:164
#: models.py:172
msgid "owner"
msgstr "擁有者"
#: models.py:168
#: models.py:176
msgid "editors"
msgstr "編輯者"
#: models.py:171
#: models.py:181
msgid "edit status"
msgstr "編輯狀態"
#: models.py:174
#: models.py:186
msgid "share status"
msgstr "分享狀態"
#: models.py:177
#: models.py:189 models.py:316
msgid "settings"
msgstr "設定"
#: models.py:250
#: models.py:262
msgid "Clone of"
msgstr "複製"
#: models.py:299
#: models.py:311
msgid "display on load"
msgstr "載入時顯示"
#: models.py:300
#: models.py:312
msgid "Display this layer on load."
msgstr "載入此圖層時顯示"
@ -160,6 +160,33 @@ msgstr "瀏覽 %(current_user)s 的地圖"
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s 沒有任何地圖。"
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
@ -237,7 +264,7 @@ msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "而且是 <a href=\"%(repo_url)s\">開放原始碼</a> 的!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map"
msgstr "建立地圖"
@ -272,7 +299,7 @@ msgstr "找點子,瀏覽其他地圖"
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "您已登入,繼續中..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by"
msgstr "由"
@ -316,10 +343,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "我的地圖"
#: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Starred maps"
msgstr "打心號的地圖"
@ -404,60 +427,60 @@ msgstr "搜尋地圖"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
msgid "My dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
msgid "Search my maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
#: views.py:286
#: views.py:305
msgid "View the map"
msgstr "檢視地圖"
#: views.py:607
#: views.py:628
msgid "Map has been updated!"
msgstr "地圖已經更新"
#: views.py:632
#: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "地圖編輯者更新完成"
#: views.py:670
#: views.py:691
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "你的地圖 uMap 編輯連結:%(map_name)s"
#: views.py:673
#: views.py:694
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "這是你的祕密編輯連結:%(link)s"
#: views.py:679
#: views.py:700
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "電子郵件寄至 %(email)s"
#: views.py:690
#: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "只有擁有者可以刪除此地圖"
#: views.py:713
#: views.py:734
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "您的地圖已複製完成!如果您想在不同的機器編輯這個地圖,請使用這個連結:%(anonymous_url)s"
#: views.py:718
#: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "恭喜,您的地圖已被複製!"
#: views.py:884
#: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "圖層已刪除"

View file

@ -366,8 +366,8 @@ const locale = {
"{distance}&#8239;m": "{distance}&#8239;μέτρα",
"{distance}&#8239;miles": "{distance}&#8239;μίλια",
"{distance}&#8239;yd": "{distance}&#8239;γιάρδες",
" (area: {measure})": "(area: {measure})",
" (length: {measure})": "(length: {measure})",
" (area: {measure})": "(περιοχή: {measure})",
" (length: {measure})": "(μήκος: {measure})",
"Animated transitions": "Κινούμενες μεταβάσεις",
"Background overlay url": "Διεύθυνση URL επικάλυψης φόντου",
"Custom overlay": "Προσαρμοσμένη επικάλυψη",
@ -391,7 +391,7 @@ const locale = {
"Toggle edit mode (⇧+Click)": "Toggle edit mode (⇧+Click)",
"icon opacity": "icon opacity",
"*single star for italic*": "*single star for italic*",
"--- for a horizontal rule": "--- for a horizontal rule",
"--- for a horizontal rule": "--- για οριζόντιο χάρακα",
"The name of the property to use as feature label (eg.: \"nom\"). You can also use properties inside brackets to use more than one or mix with static content (eg.: \"{name} in {place}\")": "The name of the property to use as feature label (eg.: \"nom\"). You can also use properties inside brackets to use more than one or mix with static content (eg.: \"{name} in {place}\")",
"Cancel all": "Cancel all",
"Comma separated list of properties to use for facet search (eg.: mykey,otherkey). To control label, add it after a | (eg.: mykey|My Key,otherkey|Other Key)": "Comma separated list of properties to use for facet search (eg.: mykey,otherkey). To control label, add it after a | (eg.: mykey|My Key,otherkey|Other Key)",
@ -401,11 +401,11 @@ const locale = {
"Feature properties": "Feature properties",
"Issue reaching that URL (network problem or CORS protection): {url}": "Issue reaching that URL (network problem or CORS protection): {url}",
"Latest feature": "Latest feature",
"Layers bounds": "Layers bounds",
"No results for these facets": "No results for these facets",
"Saved center and zoom": "Saved center and zoom",
"User location": "User location",
"Visibility: {status}": "Visibility: {status}"
"Visibility: {status}": "Visibility: {status}",
"Fit all data": "Fit all data"
}
L.registerLocale("el", locale)
L.setLocale("el")

View file

@ -366,8 +366,8 @@
"{distance}&#8239;m": "{distance}&#8239;μέτρα",
"{distance}&#8239;miles": "{distance}&#8239;μίλια",
"{distance}&#8239;yd": "{distance}&#8239;γιάρδες",
" (area: {measure})": "(area: {measure})",
" (length: {measure})": "(length: {measure})",
" (area: {measure})": "(περιοχή: {measure})",
" (length: {measure})": "(μήκος: {measure})",
"Animated transitions": "Κινούμενες μεταβάσεις",
"Background overlay url": "Διεύθυνση URL επικάλυψης φόντου",
"Custom overlay": "Προσαρμοσμένη επικάλυψη",
@ -391,7 +391,7 @@
"Toggle edit mode (⇧+Click)": "Toggle edit mode (⇧+Click)",
"icon opacity": "icon opacity",
"*single star for italic*": "*single star for italic*",
"--- for a horizontal rule": "--- for a horizontal rule",
"--- for a horizontal rule": "--- για οριζόντιο χάρακα",
"The name of the property to use as feature label (eg.: \"nom\"). You can also use properties inside brackets to use more than one or mix with static content (eg.: \"{name} in {place}\")": "The name of the property to use as feature label (eg.: \"nom\"). You can also use properties inside brackets to use more than one or mix with static content (eg.: \"{name} in {place}\")",
"Cancel all": "Cancel all",
"Comma separated list of properties to use for facet search (eg.: mykey,otherkey). To control label, add it after a | (eg.: mykey|My Key,otherkey|Other Key)": "Comma separated list of properties to use for facet search (eg.: mykey,otherkey). To control label, add it after a | (eg.: mykey|My Key,otherkey|Other Key)",
@ -401,9 +401,9 @@
"Feature properties": "Feature properties",
"Issue reaching that URL (network problem or CORS protection): {url}": "Issue reaching that URL (network problem or CORS protection): {url}",
"Latest feature": "Latest feature",
"Layers bounds": "Layers bounds",
"No results for these facets": "No results for these facets",
"Saved center and zoom": "Saved center and zoom",
"User location": "User location",
"Visibility: {status}": "Visibility: {status}"
"Visibility: {status}": "Visibility: {status}",
"Fit all data": "Fit all data"
}

View file

@ -401,11 +401,11 @@ const locale = {
"Feature properties": "Feature properties",
"Issue reaching that URL (network problem or CORS protection): {url}": "Issue reaching that URL (network problem or CORS protection): {url}",
"Latest feature": "Latest feature",
"Layers bounds": "Layers bounds",
"No results for these facets": "No results for these facets",
"Saved center and zoom": "Saved center and zoom",
"User location": "User location",
"Visibility: {status}": "Visibility: {status}"
"Visibility: {status}": "Visibility: {status}",
"Fit all data": "Fit all data"
}
L.registerLocale("en", locale)
L.setLocale("en")

View file

@ -401,9 +401,9 @@
"Feature properties": "Feature properties",
"Issue reaching that URL (network problem or CORS protection): {url}": "Issue reaching that URL (network problem or CORS protection): {url}",
"Latest feature": "Latest feature",
"Layers bounds": "Layers bounds",
"No results for these facets": "No results for these facets",
"Saved center and zoom": "Saved center and zoom",
"User location": "User location",
"Visibility: {status}": "Visibility: {status}"
"Visibility: {status}": "Visibility: {status}",
"Fit all data": "Fit all data"
}

View file

@ -401,11 +401,11 @@ const locale = {
"Feature properties": "Propriétés de l'élément",
"Issue reaching that URL (network problem or CORS protection): {url}": "Problème au chargement de cette URL (problème réseau ou protection CORS): {url}",
"Latest feature": "Dernier élément",
"Layers bounds": "Emprises des calques",
"No results for these facets": "Aucun résultat pour ces facettes",
"Saved center and zoom": "Centre et zoom enregistrés",
"User location": "Localisation de l'utilisateur",
"Visibility: {status}": "Visibilité: {status}"
"Visibility: {status}": "Visibilité: {status}",
"Fit all data": "Zoom sur les données"
}
L.registerLocale("fr", locale)
L.setLocale("fr")

View file

@ -401,9 +401,9 @@
"Feature properties": "Propriétés de l'élément",
"Issue reaching that URL (network problem or CORS protection): {url}": "Problème au chargement de cette URL (problème réseau ou protection CORS): {url}",
"Latest feature": "Dernier élément",
"Layers bounds": "Emprises des calques",
"No results for these facets": "Aucun résultat pour ces facettes",
"Saved center and zoom": "Centre et zoom enregistrés",
"User location": "Localisation de l'utilisateur",
"Visibility: {status}": "Visibilité: {status}"
"Visibility: {status}": "Visibilité: {status}",
"Fit all data": "Zoom sur les données"
}

View file

@ -393,19 +393,19 @@ const locale = {
"*single star for italic*": "*bintang tunggal untuk tulisan condong*",
"--- for a horizontal rule": "--- untuk garis melintang",
"The name of the property to use as feature label (eg.: \"nom\"). You can also use properties inside brackets to use more than one or mix with static content (eg.: \"{name} in {place}\")": "Nama bagi ciri untuk digunakan sebagai label sifat (cth.: \"nom\"). Anda juga boleh gunakan ciri-ciri dalam kurungan dakap untuk guna lebih daripada satu ciri atau untuk gabung dengan kandungan statik (cth.: \"{name} di {place}\")",
"Cancel all": "Cancel all",
"Comma separated list of properties to use for facet search (eg.: mykey,otherkey). To control label, add it after a | (eg.: mykey|My Key,otherkey|Other Key)": "Comma separated list of properties to use for facet search (eg.: mykey,otherkey). To control label, add it after a | (eg.: mykey|My Key,otherkey|Other Key)",
"Default view": "Default view",
"Facet keys": "Facet keys",
"Facet search": "Facet search",
"Feature properties": "Feature properties",
"Issue reaching that URL (network problem or CORS protection): {url}": "Issue reaching that URL (network problem or CORS protection): {url}",
"Latest feature": "Latest feature",
"Layers bounds": "Layers bounds",
"No results for these facets": "No results for these facets",
"Saved center and zoom": "Saved center and zoom",
"User location": "User location",
"Visibility: {status}": "Visibility: {status}"
"Cancel all": "Batal semua",
"Comma separated list of properties to use for facet search (eg.: mykey,otherkey). To control label, add it after a | (eg.: mykey|My Key,otherkey|Other Key)": "Senarai berpisahkan koma bagi ciri-ciri untuk digunakan ketika menggelintar faset (cth.: kekuncisaya,kekuncilain). Untuk mengawal label, tambahkannya selepas tanda | (cth.: kekuncisaya|Kekunci Saya,kekuncilain|Kekunci Lain)",
"Default view": "Paparan lalai",
"Facet keys": "Kekunci faset",
"Facet search": "Gelintaran faset",
"Feature properties": "Ciri-ciri sifat",
"Issue reaching that URL (network problem or CORS protection): {url}": "Ada isu ketika mencapai URL tersebut (masalah rangkaian atau perlindungan CORS): {url}",
"Latest feature": "Sifat terbaru",
"No results for these facets": "Tiada hasil bagi faset ini",
"Saved center and zoom": "Kedudukan tengah dan zum telah disimpan",
"User location": "Kedudukan pengguna",
"Visibility: {status}": "Kebolehlihatan: {status}",
"Fit all data": "Fit all data"
}
L.registerLocale("ms", locale)
L.setLocale("ms")

View file

@ -393,17 +393,17 @@
"*single star for italic*": "*bintang tunggal untuk tulisan condong*",
"--- for a horizontal rule": "--- untuk garis melintang",
"The name of the property to use as feature label (eg.: \"nom\"). You can also use properties inside brackets to use more than one or mix with static content (eg.: \"{name} in {place}\")": "Nama bagi ciri untuk digunakan sebagai label sifat (cth.: \"nom\"). Anda juga boleh gunakan ciri-ciri dalam kurungan dakap untuk guna lebih daripada satu ciri atau untuk gabung dengan kandungan statik (cth.: \"{name} di {place}\")",
"Cancel all": "Cancel all",
"Comma separated list of properties to use for facet search (eg.: mykey,otherkey). To control label, add it after a | (eg.: mykey|My Key,otherkey|Other Key)": "Comma separated list of properties to use for facet search (eg.: mykey,otherkey). To control label, add it after a | (eg.: mykey|My Key,otherkey|Other Key)",
"Default view": "Default view",
"Facet keys": "Facet keys",
"Facet search": "Facet search",
"Feature properties": "Feature properties",
"Issue reaching that URL (network problem or CORS protection): {url}": "Issue reaching that URL (network problem or CORS protection): {url}",
"Latest feature": "Latest feature",
"Layers bounds": "Layers bounds",
"No results for these facets": "No results for these facets",
"Saved center and zoom": "Saved center and zoom",
"User location": "User location",
"Visibility: {status}": "Visibility: {status}"
"Cancel all": "Batal semua",
"Comma separated list of properties to use for facet search (eg.: mykey,otherkey). To control label, add it after a | (eg.: mykey|My Key,otherkey|Other Key)": "Senarai berpisahkan koma bagi ciri-ciri untuk digunakan ketika menggelintar faset (cth.: kekuncisaya,kekuncilain). Untuk mengawal label, tambahkannya selepas tanda | (cth.: kekuncisaya|Kekunci Saya,kekuncilain|Kekunci Lain)",
"Default view": "Paparan lalai",
"Facet keys": "Kekunci faset",
"Facet search": "Gelintaran faset",
"Feature properties": "Ciri-ciri sifat",
"Issue reaching that URL (network problem or CORS protection): {url}": "Ada isu ketika mencapai URL tersebut (masalah rangkaian atau perlindungan CORS): {url}",
"Latest feature": "Sifat terbaru",
"No results for these facets": "Tiada hasil bagi faset ini",
"Saved center and zoom": "Kedudukan tengah dan zum telah disimpan",
"User location": "Kedudukan pengguna",
"Visibility: {status}": "Kebolehlihatan: {status}",
"Fit all data": "Fit all data"
}

View file

@ -3,7 +3,7 @@
{% block maincontent %}
<div class="col wide">
<h2 class="section tabs">
<a href="{% url 'user_dashboard' %}">{% trans "My dashboard" %}</a> | {% trans "My profile" %}
<a href="{% url 'user_dashboard' %}">{% trans "My Dashboard" %}</a> | {% trans "My Profile" %}
</h2>
</div>
<div class="wrapper">

View file

@ -1,13 +1,13 @@
{% extends "umap/content.html" %}
{% load i18n %}
{% block head_title %}
{{ SITE_NAME }} - {% trans "My dashboard" %}
{{ SITE_NAME }} - {% trans "My Dashboard" %}
{% endblock head_title %}
{% block maincontent %}
{% trans "Search my maps" as placeholder %}
<div class="col wide">
<h2 class="section tabs">
{% trans "My dashboard" %} | <a href="{% url 'user_profile' %}">{% trans "My profile" %}</a>
{% trans "My Dashboard" %} | <a href="{% url 'user_profile' %}">{% trans "My profile" %}</a>
</h2>
{% include "umap/search_bar.html" with action=request.get_full_path placeholder=placeholder %}
</div>